Читаем Безликие: первая охота (СИ) полностью

Исправник косо улыбнулся, после чего сел на свое место, жестом предложив Джамару устраиваться в гостевом кресле, намекая на то, что беседа будет долгой.

— Я хочу понять, почему храмовница резко подалась в преподаватели и отправилась в Агион, граф. Знаете, мне по долгу службы нужно знать, что происходит в этом городе.

— Это была поездка по семейным обстоятельствам… — уклончиво ответил де Гранж.

— Вы о пропаже вашего брата? — с небольшой усмешкой спросил исправник, наблюдая за реакцией Джамара.

К чести графа де Гранжа, этот удар он выдержал достойно — ни один мускул на его лице не дрогнул.

В кабинете вновь стало тихо.

— Знаете, граф, мне кажется, мы ни к чему так не придем, — внезапно начал Варро. — В этом городе творится много странных дел, всегда творилось. И чиновникам типа меня приходится эти странности разгребать. Сначала этот Кейн попадает в весьма неоднозначную ситуацию… Потом ваша дочь и ее охрана устраивает стрельбу из крупнокалиберного оружия в городской черте…

Исправник покачал стакан между пальцев, после чего внезапно подался вперед и сказал:

— Я знаю про безликих, граф. Такое сложно утаить.

Вот тут Джамара проняло.

— Что за вздор вы несете…

— О! Оставьте! Ваш брат, Бренард, был частым гостем в Агионе. Даже делился кое-какой информацией с моим предшественником, не под запись, конечно. Я же на этом посту всего три года, вот, налаживаю контакты. А мне крайне рекомендовали обращать внимание на визиты вашего семейства.

— И чего же вы хотите, господин исправник?

— Я хочу, чтобы в Агионе было безопасно, — серьезно ответил Варро. — За три года мне пришлось уволить слишком много хороших сыщиков и просто офицеров, потому что тут творится что-то невероятное. И вот, появляется курсант, который выживает в форменной бойне, а потом в очередной заварушке с его участием всплывает и ваша младшая дочь, которая оказалась в городе будто бы совершенно случайно…

— Я ничего не могу вам рассказать, господин Варро, — Джамар сделал над собой усилие и обратился к чиновнику по имени.

— А я не прошу, — серьезно ответил Варро, — хотя бы потому, что понимаю: вы мне не ответите. Но у меня есть несколько условий. И, скажем так, обвинения в нарушении закона с вашей дочери и ее сопровождающих будут сняты. Возможно, я даже позволю вашему семейству и дальше посещать Агион.

— Слушаю вас, — выдавил из себя Джамар.

Этот Варро оказался слишком подготовлен. Когда Джамар летел сюда, то планировал просто расстаться с небольшим состоянием и сделать полицейского чиновника очень богатым человеком, но ему, очевидно, деньги были неинтересны. Любой мужчина теряет интерес к деньгам, когда пробует настоящий наркотик — власть. Варро был властным человеком, который оказался на своем месте. И это место он никому не отдаст.

— Я разрешу де Гранжам охотиться и дальше в Агионе, я так понимаю, это такая семейная миссия, которая несет всем окружающим пользу… Но и вы должны дать мне кое-что взамен.

— Что же?

— Я хочу, чтобы вы подготовили для столицы собственный отряд, граф, — честно ответил Варро. — Не хотите рассказывать мне, чем занималась ваша дочь в Агионе — не говорите. Но обучите для меня нескольких людей. Я не хочу вздрагивать каждый раз, когда кто-то из вашего рода покидает пределы королевства.

— Господин Варро…

— Граф, поймите правильно. Мой долг — защищать закон и порядок. Но о какой защите порядка может идти речь, когда четвертых полицейских буквально выпотрошили, а молодого практиканта — почти зарезали в закрытой клетке? Нет, ваше сиятельство. Или вы помогаете мне наладить защиту Агиона от этих… — Варро запнулся, — вы поняли от кого, или ваша дочь отправится под суд.

— Найти кандидатов непросто, — уклончиво ответил Джамар.

— Я думаю, у нас уже есть один. Достаточно молодой, чтобы освоить новую профессию, и уже довольно опытный в подобных делах. Курсант Маловер Кейн, — сказал Варро.

Граф де Гранж чуть вздрогнул при упоминании племянника в подобном ключе.

— Вы хотите, чтобы мы сделали из этого юнца, из студента — охотника на безликих?

Варро удовлетворенно кивнул.

— Я прекрасно понимаю, что работать с этим может только тот, кто увидел это своими глазами… другие просто не поверят. И еще непонятно, как отреагируют. Кейн отличный кандидат. Да вы и сами это знаете! Вы же хотели сделать из него охотника, так?

— С чего вы взяли?

— А зачем еще вашей дочери следить за курсантом полицейского факультета? Она прибыла в столицу как раз через неделю после нападения на участок, где Кейн выжил. И прошлой ночью он выжил еще раз. Пусть и попал на больничную койку. Не отпирайтесь, граф, я точно знаю, что в вашей личной армии служат люди со специфическим опытом… Оставьте Кейна нам, подберите ему пару компаньонов из местных, если это возможно. Я могу дать вам несколько рекомендаций. Как я говорил, мне пришлось уволить со службы немало хороших офицеров, а из сыска за последние годы вылетело еще больше отличных специалистов только потому, что они столкнулись с необъяснимым. Кейн не останется один. А я позабочусь, чтобы он быстро двигался по службе и ему не чинились препятствия в… охоте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика