— Это еще не конец. Папа вернется домой, вот увидишь. Ему просто надо сначала разобраться с собственным «я».
— Скажи это маме. Увидишь, что она на это ответит.
— Черт возьми, Джейн. Поверить не могу, что ты позволишь этому случиться. Это
— Перестань. Мы оба знаем, что он нормальный.
— Что означает это твое «он нормальный»?
— Он порядочный человек. И хороший коп. — Она замолчала, потрясенная тем, что защищает человека, который не особо пришелся ей по вкусу в роли отчима. Но все, что она сказала о Корсаке, было правдой. Он был порядочным человеком. Мужчиной, на которого можно рассчитывать. Женщинам обычно достаются намного хуже.
— И ты нормально воспринимаешь то, что он кувыркается с мамой? — спросил Фрэнки.
— Тебя же не волнует, что папа кувыркается с Бимбо.
— Это совсем другое. Он парень.
Теперь это разозлило ее.
— А маме кувырки не разрешаются? — выпалила Джейн.
— Она наша
Загорелся зеленый свет. Когда она проезжала перекресток, то произнесла:
— Мама еще не умерла, Фрэнки. Она красивая, веселая и заслуживает еще один шанс на любовь. Вместо того чтобы доставать ее этим, ступай и поговори с папой. В первую очередь, он и является причиной того, что она выходит за Корсака.
— Угу, я поговорю с ним. Вероятно, настало время, чтобы он взял эту ситуацию под контроль. — Фрэнки бросил трубку.
Она бросила телефон на сиденье, с ехидством предвкушая, как отреагирует на эти новости отец. Эта злость была еще одним поводом для беспокойства, еще одним шариком к дюжине других, которыми она уже жонглировала.
Телефон зазвонил снова.
Она свернула к обочине, чтобы ответить на звонок.
— У меня нет на это времени, Фрэнки, — отрезала она.
— Что еще за гребаный Фрэнки? — последовал не менее раздражительный ответ. — Послушай, Риццоли, с меня достаточно этого дерьма с «Красным Фениксом» и я хочу, чтобы ты прекратила это. — Сиплый голос, несомненно, принадлежал Кевину Донохью. Как и его восхитительный лексикон.
— Я не знаю, о чем вы говорите, мистер Донохью, — ответила она.
— Сегодня вечером я получил еще одну. На этот раз они засунули ее под дворники. Ты можешь поверить, что они осмелились прикоснуться к моему
— Вы получили еще одну что?
— Еще одну копию некролога Джоуи.
— О чем в нем говорится?
—
— И вы всерьез это воспринимаете?
— Двух человек зарубило какое-то уродливое обезьяноподобное существо, и ты полагаешь, что мне стоит воспринимать это всерьез?
Она медленно проговорила:
— О каком обезьяноподобном существе вы говорите?
— А что, мне не положено об этом знать?
— Эта информация не является общедоступной.
— А я и не
У него есть источник в нашем расследовании, подумала она. Он нашел доступ в полицию Бостона. Это ее не удивило. Человек, столь влиятельный, как Донохью, повсюду может купить глаза и уши, включая мэрию и Шредер Плаза.
— Делай свою работу, детектив, — произнес Донохью. — Ты обязана служить и защищать,
[67]не забыла?— Мне понадобится ознакомиться с последней запиской. Где вы сейчас находитесь?
— На своем складе в Джеффрис Пойнт.
[68]Я не собираюсь долго ждать, так что поторопись.Глава тридцатая
Когда Джейн въехала в открытые ворота «Мясных продуктов Донохью оптом» и припарковалась между «БМВ» и серебристым «Мерседесом», уже опустилась тьма. Похоже, что гангстеры любят напоказ швырять свои деньги направо и налево. Пока она выходила из машины, то услышала рев взлетающих реактивных двигателей, раздающийся из близлежащего аэропорта «Логан». Она подняла глаза, наблюдая, как самолет накренился и взял курс на юг. Она подумала о пляжах Флориды, стаканах с ромом и пальмах. Как было бы здорово наслаждаться солнечными каникулами вместо убийства.
— Детектив Риццоли.
Обернувшись, Джейн узнала одного из здоровенных телохранителей, которого она встретила в резиденции Донохью несколько дней назад. Его звали Шон.
— Он ждет внутри, — произнес Шон и перевел глаза на ее кобуру с оружием. — Первым делом, вам придется сдать пистолет.
— Мистер Донохью в прошлый раз не пытался разоружить меня.
— Ага, ну, сейчас он нервничает гораздо сильнее. Из-за того послания на его ветровом стекле. — Он протянул руку.