Читаем Безмолвный дом полностью

Вновь они находились в гостиной госпожи Врэйн — маленькая женщина решила поговорить с Люцианом о том, что они узнали относительно покупки плаща. Неужели плащ и в самом деле купил граф Ферручи? Сама госпожа Врэйн полностью доказала свое алиби с помощью свидетельств семейства Пегаллов. А теперь Дензил начал сомневаться и в том, что граф вовлечен в это дело. У того не было никакого повода убивать господина Врэйна — так заявила его вдова, и молодой адвокат, казалось, готов был согласиться с ней.

— Прошу прощения, госпожа Врэйн, и все же граф имел две причины для убийства, — быстро произнес адвокат. — Во-первых, он влюблен и хочет жениться на вас. Во-вторых, он беден и ему нужны деньги. Со смертью вашего мужа он надеялся получить и то и другое.

— Пока же он не получил ни того ни другого, — резко ответила Лидия. — Мне и в самом деле нравится господин Эркюль, и однажды я едва удержалась, чтобы не увлечься им. Однако у него противный характер, господин Дензил. Я узнала его достаточно хорошо, прежде чем вышла замуж за Марка Врэйна. Да и сейчас, будь у меня выбор, я бы не вышла замуж за графа, положи он хоть миллион долларов к моим ногам. Кроме того, папа его не любит. А у меня сейчас есть деньги, свобода, и я не сделаю глупость, выйдя замуж за этого итальянского пижона!

— А граф знает, как вы к нему относитесь? — сухо поинтересовался Люциан.

— Полагаю, что да, господин Дензил. Он попросил, чтобы я вышла за него замуж через два месяца после смерти Марка. Меня тогда аж подбросило, и я показала ему «глазки рака».

— Проще говоря, вы ему отказали?

— Тут и говорить не о чем! — энергично воскликнула Лидия. — Так что, как видите, граф не мог убить Марка.

— Почему нет? Он же не знал, как вы к нему относитесь на момент убийства.

— Да, верно, — пробормотала госпожа Врэйн. — Но почему он купил плащ с кроличьим мехом?

— Судя по всему, он купил его для женщины, которую я принял за вас.

— И кто она такая?

— Это я и пытаюсь выяснить. Та женщина часто бывала на улице Джерси и носила этот плащ. Судя по всему, она получила его от графа. Я заставлю его сообщить, кто она такая и какое отношение имеет к этому преступлению.

— Думаете, она имеет какое-то отношение к убийству? — с сомнением проговорила госпожа Врэйн.

— Какое-то должна иметь. Должно быть, я видел ее тень на занавеске.

— А мужчина, отбрасывающий тень, — граф? — с сомнением проговорила Лидия.

— Я так думаю. Он купил плащ для женщины, посетил человека, живущего на улице Джерси. Потом служанка заметила его на заднем дворе. Он, без сомнения, действовал по определенному плану и находится в сговоре с господином Рентом.

— Черт возьми! — с усталым вздохом произнесла Лидия. — Я ни в чем не уверена, только голова страшно гудит. И кто такой этот господин Рент?

— Не знаю. Старик с белой бородой в шапочке из черного бархата.

— Тьфу! — с дрожью фыркнула госпожа Врэйн. — Марк имел обыкновение носить черную шапочку, и мысль об этом превращает меня в камень. А люди вроде вас сначала устраивают суд Линча, а потом думают. Знаете ли, господин Дензил, мне кажется, вы просто решили, что виноват Эркюль, и подтасовываете факты. Если он знал, кто та женщина — а он должен был знать, раз покупал для нее плащ, — то он наверняка знает, кто этот Рент. Предполагаю, что господин Рент именно тот, кто все знает.

— А где живет граф Ферручи?

— Сент-Джеймс, улица Маркиз, дом сорок. Вы пойдете и найдете его, а я тем временем поговорю с папой. Думаю, он не позволит этому графу снова подойти ко мне. Папочка — честный человек, хотя до Вашингтона ему далеко.

— Предположим, я выясню, что граф и в самом деле убил вашего мужа… — спросил Люциан, поднимаясь.

— Тогда было бы лучше, если бы вы линчевали его на месте, — без колебаний объявила Лидия. — Око за око.

Адвокат почувствовал отвращение, услышав, что госпожа Врэйн с такой ненавистью говорит о своем поклоннике, желая ему ужасной смерти. Однако он знал, что сердце этой женщины тверже камня и она эгоистка до мозга костей. То, как Лидия относилась к окружающим, совершенно не соответствовало образу, который она пыталась продемонстрировать собеседнику, и желанию всегда выглядеть очаровательной. Кроме того, Люциан узнал все, что хотел, о передвижениях Лидии в ночь преступления, поэтому попрощался и ушел, направившись прямиком на улицу Маркиз. Он хотел поговорить с Ферручи, чтобы выяснить его роль в этом ужасном деле. Однако графа дома не оказалось, а слуга сказал, что его не будет до позднего вечера.

Дензил оставил сообщение о том, что зайдет на следующий день, и отправился в Кингстон, встретиться с Дианой. Он в деталях рассказал все, что узнал. Также он показал плащ и рассказал, каким образом госпожа Врэйн открестилась от него.

Все это Диана выслушала с большим интересом, и когда Люциан закончил, с удивлением уставилась на него. Несмотря на все свое остроумие и здравый смысл, она не знала, что делать дальше.

— Скажите, мисс Врэйн, что вы думаете обо всем этом? — поинтересовался Люциан, чувствуя, что пауза затягивается.

— Выходит, моя мачеха тут ни при чем, — тихо выдавила из себя Диана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы