Читаем Безнадега полностью

– По первому разу он кого-то мог и упустить, – вставила Мэри. – Вы сами рассказывали, что он задавил какого-то парня, когда привез вас в город.

Маринвилл хмуро глянул на нее:

– Вроде бы вам хотелось облегчиться.

– У меня крепкий мочевой пузырь. Он ведь задавил того парня? Вы же сами говорили об этом.

– Да, задавил. Он называл его Рэнкортом. Билли Рэнкортом.

– Господи. – Биллингсли закрыл глаза.

– Вы его знали? – спросил Ральф. – Мистер, в таком маленьком городке все всех знают. Билли работал в булочной, а в свободное время подрабатывал парикмахером.

– Все так, Энтрегьян убил Рэнкорта прямо на улице. раздавил, как собаку. – Маринвилл помолчал. – Я начинаю сживаться с мыслью, что Энтрегьян мог убить гораздо больше людей. Я знаю, что он на это способен.

– Знаете? – мягко переспросил Дэвид, и все повернулись к нему. Мальчик отвел глаза, решив вновь полюбоваться рыбой.

– Но одному не так-то просто убить двести человек… – Маринвилл запнулся, словно потерял мысль. – Даже если он сделал это ночью… Я хочу сказать…

– Может, ему помогали, – заметила Мэри. – Стервятники, койоты.

Маринвилл пытался найти какие-нибудь возражения, это читалось по его лицу, но потом сдался. Вздохнул и потер виски, словно отгоняя головную боль.

– Может, и помогли. Самая отвратительная в мире птица чуть не сняла с меня скальп, когда ей приказали это сделать, так что такое вполне возможно. Но все-таки…

– Похоже на историю Ангела Смерти из Исхода [Вторая Книга Моисеева. Исход, гл. 12.], – вновь заговорил Дэвид. – Сынам Израилевым наказали помазать перекладину и оба косяка двери кровью, чтобы показать, что за ней живут хорошие люди. Только здесь Ангел Смерти – Энтрегьян. Так почему же он прошел мимо нас? Он мог убить нас с той же легкостью, с какой убил Пирожка или вашего мужа, Мэри. – Дэвид повернулся к старику. – Почему он не убил вас, мистер Биллингсли? Если он убил всех жителей города, почему он не убил вас? Биллингсли пожал плечами:

– Понятия не имею. Я лежал дома пьяный. Колли приехал на новой патрульной машине, той самой, что я помогал выбирать, и забрал меня. Засунул на заднее сиденье и отвез в каталажку. Я спрашивал, за что, что я такою натворил, но он мне не ответил. Я просил его отпустить меня, плакал. Тогда я еще не знал, что Колли обезумел, откуда я мог это знать? За рулем он сидел тихо, ничем не выказывая своего безумия. Это потом у меня начали возникать такие мысли, но поначалу я думал, что по пьянке действительно что-то натворил, а теперь ничего не помню. Может, сшиб кого, когда ехал на машине. Я… однажды такое со мной уже случалось.

– Когда он приехал за вами? – спросила Мэри.

Биллингсли помолчал, собираясь с мыслями.

– Позавчера. Прямо перед заходом солнца. У меня болело сердце, я лежал в кровати и думал о том, как же справиться с похмельем. Хотел уже принять пару таблеток аспирина. Тут появился Колли и вытряхнул меня из постели. Я был лишь в одних трусах. Он позволил мне одеться. Даже помог. Но выпить ничего не дал, хотя видел, что меня всего трясло, и не сказал, почему забирает меня. – Старик вновь потер мешки под глазами. Мэри передернуло. Почему-то это движение ее нервировало. – Потом, уже посадив меня в камеру, он принес мне горячий обед. Сидел за столом, пока я ел, и что-то говорил. Вот тогда я и начал догадываться, что он обезумел, так как Колли нес какую-то чушь.

– Насчет дыр вместо глаз, – предположила Мэри. Биллингсли кивнул:

– Что-то вроде этого. «Моя голова полна черных дроздов», это я запомнил. А остальное – нет. Да и как это запомнишь? Отрывочные мысли сумасшедшего.

– Вы ничем не отличаетесь от нас, кроме того, что вы местный, повернулся к старику Дэвид. – И вы, так же, как и мы, не знаете, почему Энтрегьян оставил вас в живых.

– Совершенно верно.

– А что произошло с вами, мистер Маринвилл?

Маринвилл рассказал, как коп возник около его мотоцикла, когда он отошел на несколько шагов от шоссе, чтобы, извините, справить малую нужду, и поначалу вел себя вполне прилично.

– Мы поговорили о моих книгах. Я решил, что он один из почитателей моего таланта. Даже хотел дать ему гребаный автограф. Извини, Дэвид.

– Нет проблем. А пока вы разговаривали, мимо проезжали машины? Готов спорить, что проезжали.

– Вроде бы да, кажется, проехало несколько огромных грузовиков. Я как-то не обращал внимания.

– Но он ни один из них не остановил.

– Нет.

– Только вас.

Маринвилл задумчиво смотрел на мальчика.

– Он вас выбрал, – гнул свое Дэвид.

– Ну… возможно. Наверняка сказать не могу. Все шло нормально, пока он не нашел «травку».

– Что-что? – переспросила Мэри. Маринвилл повернулся к ней. – Эта ваша «травка»…

– Не моя. Откуда у вас такие мысли? Как вы могли подумать, что я поеду на «харлее» через всю страну с полфунтом «травки» в багажной сумке? Возможно, у меня не все в порядке с головой, но не до такой же степени!

Мэри захохотала.. От смеха потребность опорожнить мочевой пузырь только усилилась, но Мэри ничего не могла с собой поделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза