Читаем Безнадега полностью

Но тут ветер на мгновение стих и из-под них, уже из-под грузовика, донеслось шебуршание и потрескивание. Вот тут Синтия увидела то, чего видеть не хотела: Стив не верил в то, что говорил. Хотелбы поверить, но не получалось.

<p>Глава 4</p></span><span>– 1 -

Сотовый телефон лежал на полу. Вроде бы в полной сохранности, но…

Джонни вытащил антенну и откинул микрофон. Телефон пикнул, на дисплее появилась буква В. Добрый знак. А вот черточки не появились. Плохо. Очень плохо. Однако он все же решил попытать счастья. Нажимал кнопку NАМЕ/МЕNU, пока не дисплее не высветилось: СТИВ. Затем нажал на кнопку SEND.

– Мистер Маринвилл. – В дверях возникла Мэри. – Мы должны идти. Коп…

– Я знаю, знаю, еще секунду.

Ничего. Ни сигнала, ни голоса автомата, ни приема. Слабый треск, словно рядом с ухом не сотовый телефон, а морская раковина.

– Дерьмо. – Джонни захлопнул микрофон. – Но это был Стив, я уверен. Если б мы выбежали на улицу на тридцать секунд раньше… паршивые тридцать секунд…

– Джонни, пожалуйста.

– Иду. – И он последовал за ней вниз. Мэри поднялась наверх с ружьем в руке. Внизу Джонни увидел, что револьвер вновь у Дэвида Карвера, а Ральф положил винтовку на сгиб руки а-ля Дэниел Бун [Даниел Бун (1734 – 1820) американский исследователь открывший путь на Запад первым колонистам.]. О, Джонни,зазвучал в его голове насмешливый голос Терри, чей же еще, конечно, этой сучки, благодаря которой он и попал в эту историю. Только не говори, что ты завидуешь мистеру Провинциалу из Огайо. Или завидуешь?

Может, и так. В особенности потому, что винтовка мистера Провинциалаиз-Огайо заряжена, а вот «моссберг», подобранный Джонни с пола, – нет.

– Это «ругер» сорок четыре, – объяснял старик ветеринар Ральфу. Магазин на четыре патрона. Казенник я оставил пустым. Если вам придется стрелять, помните об этом.

– Я запомню, – пообещал Ральф.

– У винтовки очень сильная отдача. Об этом тоже надо помнить.

Биллингсли поднял последнюю винтовку, «ремингтон». На мгновение Джонни показалось, что старый пердун предложит ему махнуться оружием, но его надежды не оправдались.

– Отлично. Теперь мы можем идти. Не стреляйте в этих тварей, если только они не бросятся на вас. Скорее всего вы не попадете, израсходуете патроны и привлечете их собратьев. Вам это понятно, Карвер?

– Да, – кивнул Ральф.

– Мальчик?

– Да.

– Мэм?

– Да. – По голосу Мэри чувствовалось, что она смирилась с обращением «мэм», во всяком случае до возвращения в цивилизованный мир.

– И я обещаю не отмахиваться, пока они не приблизятся, – добавил Джонни. Он хотел пошутить, но в итоге заработал презрительный взгляд Биллингсли. Джонни решил, что ничем не заслужил такого взгляда.

– Вам что-то не нравится, мистер Биллингсли? – спросил он.

– Есть такое, – ответил старик. – Не любят в наших краях мужчин в возрасте с длинными волосами. Про остальное пока ничего сказать не могу.

– Какие порядки в здешних краях, я уже понял. Если вам кто-то не нравится, вы их пристреливаете, а потом развешиваете по крюкам, как коровьи туши. Так что уж извините меня, если я не стану принимать ваше мнение близко к сердцу.

– Послушайте…

– А если мои волосы не понравились вам только потому, что вы с утра не успели принять на грудь, так не надо винить меня в своих проблемах. По выражению глаз старика Джонни понял, что угодил в «яблочко». Слишком часто встречались ему такие вот личности у «Анонимных алкоголиков». И Джонни мог признать их, даже если от них не несло перегаром. Он вычислял эту братию по голосу, словно в голове у него находился сонар.

– Прекратите! – прикрикнула на него Мэри. – Хотите цапаться, как какой-то говнюк, – ваше право, но не отнимайте у нас драгоценное время.

Джонни повернулся к ней, хотел с детской обидой ответить: «Послушайте, начал-то он!» – но не успел.

– Куда мы пойдем?-спросил Дэвид. Он направил "луч фонаря на другую сторону улицы, на «Безнадегский кафетерий и видеосалон». Туда? Койотов и стервятников там уже нет.

– Думаю, слишком близко, – ответил Ральф. – Надо бы нам вообще убраться из города. Ключей от автомобилей вы не нашли?

Джонни повертел в руках кольцо с ключами, которое Дэвид снял с мертвого начальника городской службы охраны.

– Только два. Боюсь, от той патрульной машины, на которой ездил Энтрегьян.

– Ездит, – поправил его Дэвид. – Машины нет. Он увез в ней мою маму. – Голос мальчика дрогнул. Ральф тут же обнял его и прижал к себе. – Может, сейчас нам не стоит куда-то ехать? Машина привлекает внимание, если на дороге она одна.

– Какая разница, куда идти, главное, не оставаться здесь, – вставила Мэри.

– Действительно, разницы нет, но лучше бы уйти подальше от базы копа. Конечно, это всего лишь мнение говнюка.

Мэри сердито глянула на него, но Джонни выдержал ее взгляд. Мэри покраснела и отвела глаза.

– Нам бы хорошо где-нибудь спрятаться, хотя бы на первое время, сказал Ральф.

– Где? – спросила Мэри.

– Как по-вашему, мистер Биллингсли? – обратился к старику Дэвид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза