Читаем Безоблачное небо (СИ) полностью

— Вот и хорошо, — Изабелла протянула мне конверт. — Послезавтра после обеда приходите на корабль. Отправимся на прием вместе, а то с тебя станется еще пойти пешком.

Я решил сделать вид, что мне даже и не приходила в голову такая глупость, хотя я бы именно пешком и пошел бы. Как еще можно передвигаться по Облачному городу?


*Монограмма — знак, составленный из соединённых между собой, поставленных рядом или переплетённых одна с другой начальных букв имени и фамилии или же из сокращения целого имени. Используется в качестве подписи на письмах, приказах или произведениях искусства

Глава 2


Выбрать костюм оказалось не так просто. Приличные наряды загодя заказывают у портных, а я пришел за два дня. К тому же, как оказалось, я понятия не имел что это такое — приличный костюм. В моем понимании приличная мужская одежда — это просто одежда чистая и не рваная. Я же, в конце концов, не женщина чтобы наряжаться!

После таких слов Лидаэль схватилась за голову и выругалась не хуже иного грузчика или портовой шлюхи. А потом оставила магазин на помощницу и потащила меня к своей знакомой владелице портной для мужчин. Та придирчиво оглядела меня, а потом приказала принести целый ворох одежды, от которой по тем или иным причинам отказались заказчики.

Обе женщины долго перебирали одежду, откидывая отбракованные варианты, мое мнение при этом их совершенно не интересовало. Мне оставалось только покорно помалкивать и стоять истуканом, когда ко мне прикладывали очередную рубашку или жилетку.

В конечном итоге мне пришлось купить длиннополый черный сюртук, такого же цвета брюки, серую жилетку и белую шелковую рубашку с черным галстуком, и белые перчатки. Я думал, что на этом все, но не тут-то было. Лидаэль и её подруга потащили меня сначала в обувной магазин, где выбрали для меня черные ботинки, а потом в шляпный, где купили темную фетровую шляпу. Потом мы вернулись в магазин Лидаэли где меня все это заставили надеть.

— Ну… — задумчиво протянула подруга Лидаэли.

— Лучшего мы все равно уже не добьемся, — вздохнула Лидаэль.

— Верно.

Я посмотрел на себя в зеркало. Выглядело неплохо, но на Большом зеленом острове человек в таком наряде прожил бы недолго. Как минимум умер бы от жары.

— Тебе бы еще часы, шейный платок вместо галстука, да что-нибудь отличительное, вроде значка серебряных крыльев на груди. Но это все тебе не по карману будет.

— Ни один уважающий себя джентльмен не одел бы такой костюм, но по крайне мере в лицо тебе смеяться никто не станет.

Ботинки жали, галстук давил на шею и вызывал неприятные ассоциации с удавкой, да и шляпа неудобно сидела на голове. Но когда я на это пожаловался, мне сказали, что надо было раньше заказывать костюм и обувь, чтобы их сделали по моим размерам.

— Не забудь, что шляпу при входе в помещение необходимо снять, — сказала Лидаэль. — Головные уборы в помещении могут носить только офицеры в форме и женщины.

— А зачем я тогда вообще шляпу покупал? Приехал бы без неё и все.

— О боги, Ирвин, ты должен прийти на прием в шляпе, зайти внутрь и снять её там, чтобы все видели что ты, как уважающий себя человек, имеешь шляпу и носишь её!

— Так я же её не ношу!

Эльфийка тяжело вздохнула и закатила глаза.


* * *

В назначенный день я пришел на «Изгнанник» и переоделся в купленный костюм. Правда, пришлось повозиться с галстуком. Я не знал, как его правильно завязывать, к счастью с этим мне помогла Алисия. Она осмотрела меня и заметила, что костюм у меня хороший, а главное отлично показывает, что я не беден, но и не какой-нибудь выскочка, разодевшийся в дорогие вещи.

— Ирвин.

— Что?

— Я… — Алисия вдруг густо покраснела и протянула мне небольшую лакированную деревянную шкатулку. — Это подарок.

— С чего вдруг? — удивился я.

— Ну, — девушка замялась, — ты мне платье подарил, и мне неудобно стало.

— Я просто проспорил, — недовольно ответил я.

Принимать её подарок я не собирался, но из вежливости и любопытства открыл коробочку и увидел хорошие карманные часы с позолоченным корпусом. На крышке стояло клеймо известной эльфийской фирмы. Часы этой фирмы славились своей точностью и надежностью, эльфы вообще мастера по всяким механическим штуковинам.

— Мне неудобно было, а часы для летчиков вещь нужная и…

Взглянув на девушку, я улыбнулся ей и поблагодарил за подарок. Часы мне сразу понравились.

Я не стал её ждать, а спустился к выходу с корабля. Некоторое время мне пришлось скучать в одиночестве, потом появились Изабелла и Рэла. Капитан не стала оригинальничать и надела парадную форму: черный китель с серебряным аксельбантом, погонами капитана и нашивкой с вышитым серебряными нитками названием корабля, на поясе висела шпага в украшенных ножнах.

— А почему мне нельзя было пойти в форме? — невольно вырвалось у меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы