— Мы все так счастливы — живем почти в мечте. Но я боюсь, что ты продала душу за все это великолепие. И…
— И что?
— Мне жаль об этом говорить, но боюсь, что лорд Эйври предназначил твоего Дейвида для своей дочери Маргарет.
— Я не верю, что она влюблена в него, — упрямо заявила Кэт.
— Как ты можешь это говорить? — Илайза печально смотрела на нее. — Ты ведь провела с ними так мало времени.
— Я буду с ними на борту корабля во время долгого путешествия, — сказала Кэт. — И в пустыне. До нашего возвращения еще далеко.
— Кэт, — с беспокойством промолвила Илайза. — Ты не позволишь себе… Ты не можешь заманивать в ловушку человека его положения.
Кэт уставилась на сестру.
— Я никого не собираюсь заманивать в ловушку, — заверила она и начала подниматься по лестнице.
— Кэт! — окликнула ее Илайза.
Она остановилась.
— Я не хотела тебя обидеть. Я очень тебе признательна. Но ты моя сестра, и я люблю тебя. Мир открыт для всех нас, и… Я не хочу, чтобы ты погубила свою жизнь.
— Я ее не погублю.
— Ты такая безрассудная, что можешь это сделать. И ты так… одержима Дейвидом.
— Наш отец готов доверять мне. И тебе придется тоже.
— Папа не знает о твоей одержимости.
— Она не делает меня восторженной дурой. Илайза, мне надо умыться перед обедом.
Кэт поднялась по лестнице, с удивлением чувствуя, что вся дрожит и готова заплакать. Она обожала отца. И он был самым любящим родителем. А сестра была ее лучшим другом. Но они оба были так счастливы, а она просто устала. Перед ее глазами мелькали египетские символы. А мышцы болели после езды верхом.
Кэт была уверена, что Хантер Мак-Доналд намеренно ехал рысью с целью причинить ей боль!
Она вымыла лицо, причесалась и немного успокоилась.
Однако внизу даже Мэгги, которая жила с ними после смерти матери, радовалась, видя всю семью счастливой, и продолжая возбужденно говорить о чудесном человеке лорде Эйври.
Кэт не могла дождаться того, чтобы лечь в постель.
В кошмарном сне ей привиделись руки мумии, освободившиеся из черного тумана, они словно перешептывались друг с другом.
Она проснулась, вздрогнув от стука в парадную дверь.
Нахмурившись, она надела пеньюар и сбежала по лестнице, стараясь открыть дверь первой. Несомненно, это доставили молоко.
Но это оказался Хантер, выглядевший нетерпеливым.
— Пошли, работа не ждет.
— Но… вы сказали в девять!
Он достал из кармана часы:
— Сейчас без десяти.
Ей хотелось захлопнуть дверь, но она сдержалась.
— Значит, у меня есть еще десять минут.
— Я надеялся, что вы будете готовы раньше.
— Ладно, раз вы здесь, я потороплюсь. Что за работа? Мы вернемся в музей?
— Дорогая моя, мы отправимся в парк учиться верховой езде. — Он протянул ей пакет. — Вам не придется тратить десять минут на переодевание. Поехали — у меня другие дела на вторую половину дня. Но не беспокойтесь. Мы пробудем в парке три часа.
— Три часа на лошади! Как забавно! Не бойтесь, я потороплюсь.
«В этом доме не принято вставать рано», — присев в ожидании у окна, подумал Хантер. Экономка Мэгги — симпатичная женщина с таким ирландским акцентом, что ему приходилось мысленно переводить ее речь, — появилась, спросив, не желает он кофе или чаю. Хантер поблагодарил ее и ответил отрицательно. Уильям Адер, выйдя, начал выражать свою признательность, и смущенный Хантер ответил, что это
Илайза, как обычно, спустилась с лестницы приветствовать его. Поэтому, когда появилась Кэт, облаченная в старый костюм Франчески для верховой езды, вся семья была уже в сборе.
Хантер тоже был взволнован. Костюм сидел на Кэт великолепно, как и все остальное. Светлая бежевая юбка прикрывала брюки, поэтому казалось, что ансамбль состоит из жакета, рубашки, жилета и юбки. Брюки позволяли женщине сидеть по-мужски, а юбка полностью прикрывала ноги. Шляпка изящно покоилась на голове. Бежевый цвет и деловой покрой костюма отлично подходил к худощавой, гибкой фигуре девушки.
Сердце Хантера колотилось. Он был очарован Кэт. Очарован и возбужден, физически и душевно. Она была молодой и наивной, полной смелости и безрассудной бравады, но под этим скрывалась любовь к тем, кто ее окружает. Кэт хотела мечтать и исследовать. Она жаждала увидеть мир. И ничто не могло остановить ее.
— Сэр! — Уильям Адер повернулся к нему, нахмурившись, и Хантер испугался, что он заметил желание, обуревавшее его. Но дело было не в том. — Этот костюм превосходного качества. Мы не можем принять…
— Пожалуйста, простите меня, мистер Адер. Но это костюм моей сестры, и она была бы рада узнать, что мисс Адер носит его.
— Это не должно быть подарком, — упорствовал Уильям.
Хантер склонил голову.
— Тогда это только одолжение.
— Которое очень любезно, — пробормотала Кэт с легким сарказмом, которого не заметил даже ее отец. — Сэр Хантер знает, как я жажду научиться верховой езде.
— В экспедиции это не прихоть, а необходимость, — поправил Хантер.
Уильям серьезно кивнул.
— Костюм очень идет тебе, дочка.
— Спасибо, папа, — пробормотала Кэт, целуя его в щеку.
— Такой прекрасный фасон, — заметила Илайза.