Когда Бойд подъехал к загону, Джон поднял голову, давая понять, что он заметил его присутствие, и вернулся к своим делам. Ну и нахал! Бойд еще больше обозлился. Он спешился и завел коня в загон, намереваясь почистить его позже.
— Джон!
— Добрый вечер, мистер Харрис. — Джон взглянул на заходящее солнце. — Хороший вечер сегодня.
— Я так не считаю.
Улыбка на лице Джона дрогнула.
— Какие-то неприятности?
— Ты
Молодой работник, казалось, впал в еще большее замешательство.
— Я ничего не знаю.
— А что ты думаешь о саботаже, предательстве, ударе ножом в спину?
Джон попятился назад, кадык на его шее отчаянно прыгал вверх и вниз.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Харрис.
— Ты будешь отрицать, что следил за миссис Ферчайлд?
Джон побледнел, а затем вдруг невероятно покраснел.
— Что вы имеете в виду?
— Куда бы она ни пошла, твой взгляд следовал за ней, ты следил за каждым ее движением, чтобы сообщать обо всем тому, кто собирается захватить ранчо.
— Я совсем не поэтому следил! — выпалил Джон.
— Почему же?
— Ну, я… — Его голос превратился в жалкое неловкое кваканье. — Потому что я люблю ее.
— Любишь ее? — повторил ошеломленный Бойд. Такого он совершенно не ожидал услышать, и это совсем выбило его из колеи. Но страдание на лице Джона выглядело абсолютно правдоподобно.
— Да, с того дня, как впервые увидел ее. Она так прекрасна… и вообще… — Его глаза затуманились, а затем вспыхнули. — А потом миссис Ферчайлд приняла участие в перегоне скота и спасла ногу Билли… Боже мой, мистер Харрис, да она сущий ангел.
Обескураженный, Бойд уставился на него. Неужели вся территория Вайоминга сходит с ума? Он не знал, что ему делать: злиться, ревновать или просто отказаться верить Джону? Но искреннее страдание на лице парня исключало последнее.
— Итак, все это время ты просто смотрел на нее?
Джон печально кивнул головой.
— Не мог же я разговаривать с ней, будучи простым скотником.
Ирония, прозвучавшая в словах Джона, не ускользнула от внимания Бойда, но он должен был убедиться в его невиновности.
— А не подходил ли к тебе кто-нибудь из владельцев других ранчо?
Джон опустил голову, уставясь в землю. Затем поднял глаза.
— Черт побери! К нам ко всем подходили и предлагали большие деньги, если мы уйдем от вас.
Бойд почувствовал, как все внутри у него замерло.
— Ну и что?
Джон пожал плечами.
— Те, кто соблазнился, уже уехали. Но иногда трудно определить цену верности.
Бойд подумал о десятках людей, для которых дополнительные заработки означали очень многое. Однако они остались и готовы рисковать жизнью ради Абигейль Ферчайлд и ее ранчо Трипл-Кросс.
— Мы повысим плату до названного уровня.
— Если пожелаете, мистер Харрис. Но мы все равно не уйдем. Что до меня, то я наверняка останусь.
— Я плохо судил о тебе, Джон, — с раскаянием произнес Бойд.
Но молодой человек только неловко пожал плечами.
— На вашем месте я подумал бы так же. — Он помолчал, и краска снова разлилась по его лицу. — Вы ведь не расскажете об этом миссис Ферчайлд, не правда ли?
— Конечно, нет. О своих чувствах мужчина говорит сам.
— Спасибо, мистер Харрис. Я прошу не выдавать меня, так как не хочу уезжать отсюда.
— Я расскажу ей только о предложении повысить плату за работу. Она должна знать об этом, чтобы сравнять вашу оплату с предлагаемой. Но я не буду говорить, откуда у меня такие сведения.
Джон медленно кивнул головой.
— Да, это было бы неплохо.
Бойд еще раз посмотрел на него.
— Я знаю, что такое несправедливые обвинения, и не хочу напрасно осуждать других.
Светлый, прямой взгляд молодых глаз встретился с его взглядом.
— Ради такой леди, как миссис Ферчайлд, я готов сразиться с самим дьяволом.
Бойда охватили противоречивые чувства: благодарность за проявленную лояльность, сожаление за свою подозрительность и новая волна восхищения женщиной, порождающей в людях такие чувства.
— Почему бы тебе не закончить работу пораньше? Я сам вычищу лошадь и закрою сарай.
До них доносился запах обеда, который готовил Генри.
— Уж очень здорово пахнут жареные цыплята, — признал Джон.
— Ну, и отправляйся отведать их.
Джон не нуждался в дополнительных уговорах. Очевидно, его признания были для него достаточно болезненны и ему хотелось поскорее остаться одному.
Бойд закончил чистку лошади, закрыл сарай, умылся прямо у колодца и направился в большой дом. Необходимо было сказать Абигейль о повышении платы рабочим, хотя он немного боялся этого. Все дело в том, что она очень беспокоилась о своих людях и настолько входила во все подробности их жизни, что каждый человек становился ей очень близок.
Он заглянул в столовую и обнаружил, что стол накрыт, но никого нет. Звуки, доносящиеся со стороны кухни, свидетельствовали о том, что там готовится обед. Он подошел к боковому шкафчику, открыл графин с виски и налил себе добрую порцию.