Читаем Безрассудный полностью

– Откуда вы столько об этом знаете? – с вызовом спросила Фейвор.

– Всем известно, что происходит в Уонтонз-Блаш, мисс Донн, – ответил Рейн. Жалость смягчила его тон. – А вам нет?

– Конечно. – Она небрежно бросила сюртук обратно в сундук. – Какие бы странные понятия у вас ни сложились насчет меня, вы переходите границы. Вы ничего обо мне не знаете. Даже меньше, чем я знаю о вас.

– И что же именно вы обо мне знаете? – спросил он.

– Что вы вор. Вы шантажист. Вы здесь для того, чтобы украсть драгоценности, и заставили меня стать вашей сообщницей. – Она с вызовом смотрела на него, приглашая опровергнуть эти обвинения. Он не стал этого делать.

– Насколько я понимаю, перемирие окончено.

– Да. Я достала вам еду, помогла обыскать эту комнату. Я сделала для вас достаточно. Теперь я прощаюсь с вами, месье. – И она проплыла мимо него к двери с гордым безразличием.

– Браво! – Он аплодировал.

Негодяй! Мошенник! Она проглотила гневную отповедь, отказываясь реагировать на его наглость. Взялась за ручку двери и дернула. Дверь осталась закрытой. Черт! Она закрыла глаза, шепотом попросила прощения у Господа, ухватилась за ручку обеими руками и дернула снова. Никакого результата.

– Мисс Донн?

Отчаяние боролось с ужасом. Отчаяние победило. Она схватилась за бронзовую ручку и яростно стала трясти ее.

– Мисс Донн?

– Что? – Она повернулась к нему.

Он держал в руках охапку изумрудного бархата.

– Вы забыли ваше платье.

Фейвор сильно прикусила губу, потом стиснула зубы, чтобы не вырвалось проклятие. Вернулась обратно, выхватила у него свое платье, повернулась, прошагала назад к двери, схватилась за ручку обеими руками, расставила пошире ноги…

– Попробуйте толкнуть дверь наружу вместо того, чтобы тянуть ее на себя.

Пытаясь сохранить остатки собственного достоинства, она толкнула дверь. Та бесшумно распахнулась.

– Завтра мы обыщем соседнюю комнату.

Фейвор не ответила.

– И еще, хотя говядина была вкусной, я бы не отказался от какой-нибудь птицы. Попытайтесь в следующий раз не раздавить пирог.

Он не может заставить ее отвечать.

– И не забудьте, пожалуйста, об одежде. Я буду крайне неловко себя чувствовать перед вами завтра. Ведь помыться мне негде, хоть чистую одежду надену.

– Я завтра не приду, – огрызнулась она.

– А вот это будет ошибкой. – В его голосе, звучавшем так непринужденно и невозмутимо весь день, появились мрачные нотки.


– Мисс Донн… – Карр отодвинул стул от стола и ждал, пока она сядет.

Для него было более чем необычно не только пригласить ее на обед, но и посадить на такое почетное место за столом. Фейвор опустилась на стул, делая вид, что не замечает разгневанных взглядов тех, кто желал бы указать ей, что этим поступком она оттерла в сторону маркизу, пару баронесс и по крайней мере полдюжины других дам.

– Мисс Донн.

Фейвор подняла глаза и увидела напротив себя за столом Фиа Меррик. Девушку, похоже, все это немного забавляло. Но насколько было известно Фейвор, у леди Фиа всегда был такой вид, ее черные брови вразлет всегда были сдвинуты под насмешливым углом, в ледяной голубизне ее взгляда постоянно мерцала тайная мудрость.

– Леди Фиа, – вежливо ответила она. Что может понадобиться от нее этой загадочной и надменной девушке?

– Лорд Танбридж просит, чтобы его вам представили. – Легким грациозным движением леди Фиа указала Фейвор на джентльмена, до сих пор не замеченного ею. – Мисс Фейвор Донн, позвольте представить вам лорда Танбриджа. Лорд Танбридж – мисс Донн.

Он кивнул, внимательно оценивая ее.

– Мисс Донн, я очень рад.

Высокий и худой, кожа на лице плотно обтягивает череп хорошей формы. «Как покойник», – подумалось ей. Он выглядел злым и голодным.

– Благодарю вас, сэр.

– Танбридж – друг Карра, – непринужденно заметила Фиа. – Не так ли, лорд Танбридж?

Сидящий рядом с Фейвор Карр хранил молчание, явно удобно чувствуя себя в роли зрителя.

– Но не такой большой друг, каким хотел бы быть, – продолжала Фиа.

Она мимоходом, изображая сочувствие, прикоснулась к руке Танбриджа, задержав свое прикосновение на долю секунды дольше, чем заслуживало простое сочувствие. Танбридж пронзил ее жадным взглядом, который она умело проигнорировала.

– Кажется, они поссорились, – продолжала Фиа. – Ну ничего, всякое случается между близкими друзьями, мисс Донн. Наш с вами долг – помирить их. Вы не возражаете?

Эти слова девушки давали Фейвор возможность сыграть свою роль. Но она обнаружила, что противится ей. Сегодняшний день позволил ей почувствовать вкус свободы. Какая ирония в том, что вор и шантажист помог ей хоть ненадолго ускользнуть от своей судьбы – от той судьбы, которую она сама выбрала.

Фиа все еще спокойно ждала ее ответа.

Фейвор все еще предстояло отдать долг.

– Простите, что противоречу вам, леди Фиа, но я никогда не считала себя особенно миролюбивой. Возможно, в вашем характере забывать обиду. Но не в моем.

Она услышала, как рядом с ней слабо, но различимо ахнул Карр.

– Значит, вы верите в библейскую справедливость? – спросила Фиа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров Макларен

Похожие книги