Читаем Безрассудство полностью

— Не сомневайтесь, леди Феба. Еще не кончится сезон, а вы будете знать, у кого находится ваша книга.

— Я не напрасно верила в вас! — Не в силах сдержать ликование, она обеими руками обхватила шею Габриэля. — Не знаю, как благодарить вас, милорд.

Привстав на цыпочки, она быстро поцеловала его в щеку и сразу же отступила. Вдруг она осознала, что сделала, и щеки у нее запылали ярким румянцем.

Габриэль прищурился и быстро дотронулся до своей щеки.

— Неплохо для начала. Но должен предупредить вас: прежде чем отправиться на поиски приключений, я договариваюсь о достойном вознаграждении за свои услуги.

— Понимаю. Я должна буду заплатить вам за вашу службу. — Феба расправила плечи. — Назовите вашу цену, милорд, я заплачу.

— Вы уверены?

— Если, конечно, это окажется мне по средствам, — тут же поправилась Феба.

— Это будет вам по средствам.

Феба вгляделась в непроницаемое лицо графа.

— О какой сумме идет речь, сэр?

— Я еще не все подсчитал.

— Понятно. — Феба не знала, как истолковать его слова. Она деликатно кашлянула. — Увы, но я никогда не умела как следует считать.

— Зато я прекрасно считаю, — заверил он.

— Вот как? Ну что ж, в таком случае сообщите мне, когда подсчитаете. А пока вы должны выслушать предварительные инструкции.

Габриэль смерил ее взглядом:

— Инструкции?

— Ну конечно. Наше расследование — дело очень серьезное, поэтому вам следует действовать осторожно и крайне осмотрительно. — Феба отступила еще на шаг и принялась расхаживать взад и вперед, нахмурив в раздумье лоб. — Прежде всего мы должны соблюдать абсолютную тайну.

— Тайну? — Казалось, это тоже удивило Габриэля. — Зачем?

— Не притворяйтесь. Тайна необходима, чтобы не спугнуть нашу добычу. Вдруг злодей поймет, что мы идем по следу?

— Ага.

Феба подняла руку и загнула палец.

— Итак, договорились. Во-первых, полная тайна. Никто не будет знать, что мы занялись этим расследованием. — Она загнула второй палец. — Далее, вы должны сообщать мне каждую новую деталь, даже самую незначительную.

Габриэль поднял брови:

— Вы хотите получать регулярный отчет?

— Непременно. Только тогда я смогу направлять и координировать вашу работу. Я должна быть уверена, что вы не упускаете из виду какую-нибудь линию расследования.

— Вы не считаете меня способным выбирать эти линии самостоятельно? — спросил Габриэль.

— Нет, конечно же, нет! Вы же не были в обществе восемь лет, милорд, вы понятия не имеете, что здесь творится. Я дам вам массу полезной информации о продавцах и коллекционерах книг. Вы сможете использовать эти сведения в вашем расследовании.

— Феба, я согласился провести поиск, но вы должны понять с самого начала, я не сыщик с Боу-стрит, которого вы наняли и которым вы распоряжаетесь по своему капризу!

Она замерла и обезоруживающе улыбнулась ему:

— Разумеется, вы не сыщик, милорд. Ни один сыщик не справился бы с таким заданием. Вы странствующий рыцарь. Мой рыцарь. Вы будете служить мне, в истинном смысле этого слова. Ведь вы понимаете меня, не правда ли?

— Я понимаю ваше предложение как партнерство. По-моему, вы не представляете, как на самом деле ведут себя странствующие рыцари.

Она недоуменно уставилась на него:

— Что вы хотите этим сказать, милорд?

— Странствующие рыцари предпочитают исполнять поручения по своему усмотрению. — Габриэль медленно стянул перчатки. Глаза его сверкнули в тени, когда он склонился к Фебе. — Поймите меня правильно. Рыцарь счастлив служить своей даме, но он делает то, что считает нужным.

Она нахмурилась.

— Пусть так, но вам просто необходимо мое руководство, милорд. Я могу не только предоставить вам информацию, но и снабдить вас приглашениями в нужные дома.

— Хм-м. Здесь не поспоришь, — согласился Габриэль. — С вашими связями вы легко добудете мне приглашения на те балы и вечера, где бываете сами.

— Вот именно. — Она ободряюще улыбнулась. — Так что я вам еще пригожусь. Мы обязательно должны действовать сообща. Я не хочу слишком нажимать на вас, но все-таки разыскать книгу — моя идея, и вполне логично, что я должна быть в курсе дел и отвечать буквально за все.

Габриэль обхватил ее лицо сильными ладонями.

— Интуиция подсказывает мне, что в нашем с вами деле нет ни капли логики. — И он еще ниже склонился к ней. Феба широко раскрыла глаза:

— Что вы делаете, милорд?

— Я собираюсь вас поцеловать.

— Боже мой, какая глупость! — К своему ужасу, Феба почувствовала, как отчаянно забилось ее сердце. Воспоминание о предыдущем поцелуе опалила ее. — Рыцарь должен восхищаться своей дамой издали.

— А вот здесь вы ошибаетесь. — Медленно, словно дразня ее, губы Габриэля приближались к ее губам. — Рыцарь пойдет на любые хитрости, лишь бы оказаться рядом со своей дамой.

— И все-таки было бы правильнее, если б мы…

Слова протеста прервались, когда губы Габриэля накрыли ее губы. Она крепко ухватилась за его плечо, слабея под напором охватившего ее чувства.

Во время их первого поцелуя он был в перчатках. Сейчас же Феба чувствовала его ладони на своем лице и поразилась, какая грубая у него кожа. Это не руки джентльмена. Господи, это руки настоящего воина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы