Читаем Безродный полностью

— Понятно, почему призрак был такой сильный, — задумчиво протянул он, — Это был и не призрак вовсе, а лишь одна из эманаций кровавой баронессы, прицепившаяся именно к нашему засранцу. Настоящий дух всё ещё бродит по замку и он, вероятно, настолько могущественен, что с ним не смог бы сдюжить даже сам гранд-кардинал пылающих клинков. Только очень опытный некромант, да и то, не факт. Нам очень повезло, что призрак Луизы не пришёл навещать нас лично, — капитан немного помолчал и потом добавил, подводя итог допроса, — Ну что, парни. Можно считать, что мы случайно раскопали сундук с золотом посреди чистого поля. С такими сведениями на руках Одор легко сможет взять нашего лже-барона за яйца и припереть его к стенке. Ладно. Пойдите и хорошенько отдохните. Завтра нас ждёт бой, по сравнению с которым сегодняшний покажется лишь тренировкой на манекене. Завтра мы идём в монастырь.


Глава 29 «Флагелланты»


Переговоры с бароном на этот раз прошли без нашего с Верноном участия. Справедливо рассудив, что мы можем сболтнуть лишнего, Беррен посоветовал нам переждать возле казарм. Впрочем, даже отсюда — с небольшой скамейки, прислонённой к бараку, было слышно яростную ругань, разносившуюся, наверное, по всей деревне. Матерился Одор, пытаясь объяснить Виктору, что он тут не главный, орал лже-барон, доказывая, что у него больше прав на эти земли, чем у всех здешних кметов вместе взятых.

— Мда уж, — хмыкнул я, проводя точильным камнем по лезвию своего фальшиона, — Если так пойдет и дальше, то вряд-ли они придут к консенсусу.

— Конь… что? — Вернон так удивился, что аж отложил топор в сторону.

— Соглашению, — пояснил я, — Подпишут договор, или как тут у вас это делается?

— А, ты про это… — отмахнулся он, — Погоди. Это ж как у купцов на ярмарке. Сначала они орут, пытаясь набить цену, потом торгуются, прощупывая, сколько покупатель денег вообще готов отдать. А затем — сговариваются. Потому, как им тоже товар сбыть надо. Тут то же самое, только речь идёт о сделке иного рода. Ничего, сейчас покричат и сторгуются.

— Главное, чтоб до резни не дошло, — покачал головой я, — По крайней мере, в ближайшие три дня. Когда мы там отбываем?

— Послезавтра в полдень, — поправил меня Вернон, — Нам бы дня за четыре до Деммерворта добраться. Там уже можно будет примкнуть к какому-нибудь худо-бедно охраняемому торговому каравану и вместе с ним добраться до столицы. Большак нынче слишком опасен даже для троих путников.

— Кстати, а Тур там как? — времени заглянуть в гости к раненному у меня не нашлось. Ругань с торговцами и шмотки оказались важнее раненного товарища. Даже совестно как-то.

— Он почти оклемался. Встал на ноги и даже хотел пойти с нами на стригоя, — Вернон покачал головой, — И пошёл бы, если б не жена, вовремя огревшая его по спине сковородкой.

— Нахрена она это сделала? — от удивления мои брови невольно взяли курс в сторону лба, — Бей своих, чтобы чужие боялись?

— Чтобы показать, чем обернётся для него первая же стычка с сектантами. Правда, — парень ухмыльнулся и смачно сплюнул, — Она немного перестаралась. Ему теперь отлёживаться ещё день, а может и два.

— Ну, своего таки добилась, — хмыкнул я, — Не уговорами, так пиздюлями. С гарантией, можно сказать.

Мы вновь замолчали. В этот момент до меня вдруг дошло, что вокруг стоит необычная тишина. Крики доносившиеся со стороны ратуши смолкли, и теперь безмолвие раннего утра нарушали лишь отдалённые удары кузнечного молота, да редкие крики петухов. Переговоры, похоже, закончились.

Мою догадку подтвердила фигура Беррена, ковылявшая к казармам. Капитан явно торопился, но деревянная нога не давала ему перейти на бег. Похоже, новости были срочные.

— Всё, парни, собирайтесь, — сказал капитан, опершись на низенький деревянный забор и тяжело дыша, — Мы выступаем немедленно.

— До чего договорились хоть? — поинтересовался Вернон, поднимаясь со скамьи и убирая топор за пояс.

— Да… — Беррен махнул рукой, — Обсуждали, сколько зерна Медовище должна поставлять людям Виктора в обмен на свободный проход до Деммерворта и охрану их караванов. Вроде, под конец пришли к согласию, хотя «барон» пожелал более детально обсудить этот вопрос, когда мы разберёмся со стригоем. Да, Генри. У меня есть для тебя новости. Плохие.

— Да говори так, — махнул рукой я, — Все свои же.

— Ну, слушай. Сегодня утром у нас в деревне появились четверо. Представились они клириками «Пылающего клинка». Одеты они были и впрямь, как члены ордена, но держали себя совсем иначе. К тому-же на ножнах их мечей красовалась совсем другая эмблема — оскаленная волчья пасть. Генри, — капитан тяжело выдохнул, — Они искали парня лет двадцати-двадцати пяти, который в здешних местах где-то с неделю назад провёл ритуал и получил дар от богов. Они искали тебя.

У меня перед глазами тут же встал текст той самой записки. Будто бы я ещё пару минут назад держал её в руках. «Волчьи стаи вышли на охоту. Их гончие уже взяли твой след. Не жди пощады». Дерьмо. Похоже, тот неизвестный «друг» оказался прав. Меня почти нашли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги