Читаем Безудержный ураган (СИ) полностью

— Расскажешь, как тебе удалось выбраться?

— Потом. Не раньше, чем хорошенько высплюсь, — отмахнулся командир, уже укладываясь и накрываясь чьим-то позаимствованным одеялом. — Вы-то сами как здесь оказались? Не потеряли больше никого?

— Все живы, нам повезло. Это дерево гудело несколько часов к ряду, и я пометил все его пасти. Так что мы прошли совершенно без приключений.

— Гудело говоришь? — усмехнулся Бруснир, не открывая глаз, и отключился.

***

Бруснир с трудом разлепил глаза, Танос уже светил вовсю.

— Сколько же я проспал? — пробурчал вальдар себе под нос, поднимаясь. Голова все еще болела, но это цветочки по сравнению с тем, что было вчера.

— О, проснулся! — приветствовал его Шаймор громогласным криком на весь лагерь. — Ну и дрыхнешь ты, я тебе скажу. Вчера весь день проспал, всю ночь и сегодня дело уже к полудню.

— Надо было разбудить меня. Мы же тут не на отдыхе, в конце концов. Опасно долго оставаться на одном месте.

— Да ладно, ты себя-то видел? На тебя смотреть страшно. Мы тебя пожалели, — подходя ближе, и уже тише сообщил Шаймор.

— Спасибо, — поблагодарил Бруснир, с отвращением прикасаясь к пропитанной гадкой слизью одежде.

— Эй, ребята, тащите сюда! — снова заорал Шаймор, махая руками. — Смотри, мы тебе сюрприз приготовили. Нашли тут колодец неподалеку…

Несколько вальдаров принесли бочку с водой и тяжело опустили рядом. Заманчивые всплески донеслись до уха Бруснира. Он подошел к воде, едва не мурлыкая от удовольствия:

— За это вам огромное спасибо.

Набрал в ладони холодную прозрачную влагу и с наслаждением плеснул на лицо, потом окунул в бочку голову целиком. Вынырнул, задумался на мгновение и, сбросив одежду, запрыгнул в емкость.

Шаймор рассмеялся и бросил полотенце на край бочки.

Когда Бруснир выбрался из воды, то чувствовал себя прекрасно, головная боль прошла, только зверски хотелось есть. Вальдар повязал полотенце вокруг бедер и забросил в бочку штаны и рубаху. Одевать на чистое тело эту липкую дрянь он не собирался. По лагерю разносился аппетитный запах жареного мяса. Закончив стирку, Бруснир повесил вещи сушиться и пошел к костру. На вертеле жарился здоровенный окорок.

— Кого вы умудрились поймать? — спросил Бруснир.

— Нам сегодня повезло, — ответил кучерявый рыжий воин, который сегодня был за повара. — Оленя. Он, конечно, не совсем олень. Точнее не совсем обычный олень. Очень даже опасный олень, но очень вкусный. Второй день его едим, не нарадуемся.

Командир доедал свой обед, когда из-за развалин высокого здания на востоке появилось нечто.

— К бою! — закричал Бруснир, мгновенно вскакивая, впрыгивая в свои еще мокрые штаны и хватая меч.

К ним медленно приближалось мутно-белое чудище высотой в три человеческих роста. Больше всего оно напоминало гигантского богомола, движениями и тем как держало лапы с невероятно длинными пальцами, похожими на лезвия. На здоровенной морде не было ни носа, ни ушей, только глаза на костяных наростах по бокам. Человеческие глаза. Низ морды украшали разъезжающиеся в обе стороны жвалы и некое подобие клюва.

Глава 23. Корабли уплывают в даль

Левир смотрел, как горит погребальный костер сестры. Он сам уложил ее невесомое тельце на эту гэртову кучу дров. И оставил одну. Снова. Вальдар стоял ровно, даже слишком. На лице не отражалось никаких эмоций, только в глазах пылали искры, и это не были отблески похоронного пламени. Как только церемония подошла к концу, Левир собрал всех воинов и пожелал выступить с речью.

Элерия, едва переставшая рыдать, наблюдала за собранием со стороны. Она не собиралась ни во что вмешиваться, но чувствовала — что-то зреет. И это ощущение перерастало в зудящее беспокойство, разгоняя даже тупое безразличие горя. Левир некоторое время стоял перед вальдарами, склонив голову. Воины молчали и ждали его приказов. Наконец, он заговорил:

— Друзья, эвакуация остановлена, и я очень сомневаюсь, что она продолжится. Нам приказано ждать. Молчать и ждать у моря погоды. Корабли отплывают пустыми, и могут уже не вернуться. Я думаю, нас попросту бросят здесь умирать. Нашего главнокомандующего отправили невесть куда с самоубийственной миссией… Возможно, это было сделано с целью обезглавить нас и помешать нашим решительным действиям. Вы, конечно, можете подумать, будто я зол из-за того, что военные короля убили мою сестру… — вальдар замолчал, желваки шевельнулись на его скулах, дернул головой и заговорил громче. — И будете правы! Да, я очень зол! Вместо помощи мы получаем бездумные убийства со стороны насмерть перепуганных слабаков. Думаю, пришло время действовать нам!

Вальдары поддержали его возгласами одобрения. Левир замолчал. Со стороны основного лагеря к ним приближался отряд военных. Один из них подошел к Левиру и передал свиток с приказом. А вслух сказал:

— В вашем лагере находится некая Элерия. В результате вчерашнего инцидента было решено, что она крайне опасна. Мы пришли арестовать ее, а вы должны выдать девушку и не препятствовать нам.

Перейти на страницу:

Похожие книги