Обнаружив след Сары, который вел в Новый Орлеан, Джеб спешил добраться туда и броситься на поиски. Его нетерпение выражалось в переменчивом настроении: он то не находил себе места от радости и воодушевления, то впадал в мрачную меланхолию и задумчивость. Почему Сара сама не попробовала разыскать его? Может быть, она так глубоко переживала потерю Шона Фланагана, что не захотела изменить ему даже после смерти? Неужели она все еще скорбит о своем ирландце?
Находясь в состоянии душевной дисгармонии, Джеб уделял мало внимания Эстер, и сам осознавал это. Однако, будучи по натуре терпимой и покладистой, Эстер не жаловалась и не обижалась. Только однажды она завела разговор на эту тему с Джебом, когда они обедали у него в каюте спустя пару дней после отплытия из Сент-Луиса.
— Что-то тревожит тебя, дорогой. Целыми днями ходишь угрюмый, а когда я пытаюсь заговорить с тобой, ты мычишь в ответ что-то неразборчивое. Что с тобой происходит? Почему ты не хочешь поделиться со мной? Или это что-то личное?
— Мне очень жаль, мадам, — извиняющимся тоном ответил Джеб. — Но это действительно очень личное. — Однако в следующий момент он передумал и решил рассказать Эстер о Саре. Мысли и чувства переполняли его, и он ощущал потребность излить их. Джеб внимательно и ласково взглянул на Эстер. — У нас ведь нет никаких обязательств друг перед другом, правда? Нам хорошо вместе, но это не может продолжаться вечно. И мы оба знали это с самого начала, не так ли?
На какой-то миг на лицо Эстер набежала тень, а в глазах промелькнула боль. Или Джебу это просто показалось?
Эстер снова улыбнулась и ласково коснулась его руки:
— Ты прав, Джеб Хоукинс. Ты очень нравишься мне, и нам хорошо вместе, но какая здравомыслящая женщина захочет делить мужчину с любовницей?
— С любовницей? — удивленно переспросил Джеб.
— Я имею в виду старушку Миссисипи, — рассмеялась Эстер. — Ведь эта река навсегда завоевала твое сердце.
— В каком-то смысле это так, — усмехнулся Джеб и допил вино, после чего прикурил сигару от свечи и уселся поудобнее, положив ногу на ногу. — Я расскажу тебе о Саре Мади.
Эстер слушала его завороженно, боясь проронить хоть слово. Когда Джеб закончил, она восхищенно всплеснула руками.
— Господи, какая романтическая история!
Джеб пристально посмотрел на нее, ища в глазах саркастическую усмешку, но не обнаружил ее. Если Эстер и притворялась, то очень искусно.
— Но при этом очень грустная, — добавила она. — Ты обязательно найдешь ее. Должен найти, Джеб! Тогда у истории будет счастливый конец.
— Я не уверен, что у меня это получится, Эстер. К тому же я не знаю, любит ли она меня до сих пор.
— Ты чувствуешь себя виноватым в том, что ей пришлось столько пережить, да? — спросила Эстер, внимательно вглядевшись в его лицо.
— В общем, да. Без сомнения, все ее беды начались с того, как она оказалась на моем корабле.
— Ты совсем не знаешь женщин, Джеб Хоукинс. Если Сара любит тебя, а я в этом уверена, она давно тебя простила.
— Тогда почему она не попыталась разыскать меня, когда вернулась в Сент-Луис? — Джеб яростно стукнул кулаком по столу. — Ведь она знала, где меня найти. Разве трудно было просто зайти на пристань?
— Вот этого я не понимаю. Возможно, она сочла недопустимым преследовать тебя. Ты говоришь, что она леди…
В этот момент раздался стук в дверь.
— Кэп Хоукинс! — прозвучал голос Эзры Боггса.
— Да, Эзра? — Джеб поднялся и открыл дверь.
— Только что из бухты Коттонвуд вышли две баржи.
Довольно подозрительные, — выпалил Боггс.
Ходили слухи, что именно в бухте Коттонвуд Брок и его шайка отдыхали в перерывах между своими грабительскими нападениями на речные суда. Джеб почувствовал, как кровь застучала у него в висках.
— Я сейчас поднимусь, Эзра. А пока дайте знак второй барже, чтобы подошла ближе и встала по борту.
— Брок очень удивится, сэр, — заговорщически улыбнулся Боггс.
— Я не сомневаюсь, что это именно он, — мрачно отозвался Джеб. — А теперь поторапливайся. — Боггс ушел, а Джеб повернулся к Эстер:
— Оставайся здесь. В каюте безопасно.
— Джеб, я хочу посмотреть! — воскликнула она, и в глазах ее вспыхнуло любопытство.
— Вы останетесь в каюте, мадам. На палубе женщинам не место!
Джеб закурил сигару, достал из стола два заряженных пистолета, сунул их за пояс и выбежал из каюты. Первым делом он убедился в том, что его приказание выполняется.
Вторая баржа, медленно маневрируя, встала бок о бок с первой. Джеб одобрительно кивнул Тиму, который командовал другим судном. С севера шли две баржи, команды которых усиленно налегали на весла. Они выглядели вполне невинно, если не считать необычно многочисленной команды. К тому же Джеб предполагал, что в длинной каюте на борту одной из них могут скрываться еще люди, а тюки и ящики на палубе для отвода глаз.