Как только они подъехали к Литтлдину, сразу стало ясно, что произошло что-то из ряда вон выходящее. Одетые по последней моде мужчины прогуливались по улицам или праздно стояли группами, а гостиницы и таверны процветали. Они не успели проехать и полдеревни, а Бретт уже увидел дюжину своих знакомых. Он выругался. Как он сможет сохранить присутствие Кейт в секрете, когда в этом глухом уголке собралось сразу столько его знакомых? Тут он вспомнил про кулачный бой на ферме неподалеку и обругал себя последними словами за то, что они не остановились раньше. Теперь, наверное, не осталось ни одной свободной комнаты в «Петушке», да и нигде на много миль вокруг, но было уже слишком поздно что-либо менять. Карета въехала во внутренний двор, и кучер кликнул конюхов.
– Сидите здесь и не поднимайте занавески, – приказал Кейт Бретт, собираясь вылезти из кареты. – Пойду узнаю, есть ли свободная комната и можно ли провести вас внутрь незамеченной.
Он растворился в сгущающихся сумерках, и Кейт съежилась в углу в ожидании его возвращения.
Бретт испытывал жгучее желание войти через кухню, но знал, что своим исчезновением со двора только еще больше привлечет к себе внимание, поэтому он вошел через парадную дверь и тут же услышал, как его окликнули.
– Уэстбрук! Я думал, ты никогда сюда не приедешь! – крикнул Стивен Уиндом, который пробирался к нему сквозь толпу, расталкивая всех на своем пути. – Я побился об заклад с Хьюбертом, что ты и дня не пробудешь в Райхилле. Давай присоединяйся к нам!
Бретту нравился Стивен, несмотря на то что тот был тугодумом, но он терпеть не мог Хьюберта Седли.
– Позже, – сказал Бретт. – Я должен позаботиться о комнате. Я не ожидал встретить тут половину Лондона.
– Здесь на двадцать миль вокруг не найдется ни одной свободной кровати, – заверил его подоспевший Хьюберт. – Тебе, наверное, придется спать в карете. Знаешь, – сказал он, наполовину разговаривая сам с собой, – должно быть, этот сезон в Лондоне выдался чертовски скучным, раз такой пустячный бой смог привлечь половину щеголей города. Ну же, порадуй нас хоть немного!
– Не сейчас. Я целый день провел в карете, и меня бросает в дрожь при мысли, что придется провести там еще и ночь. Что случилось с твоей маленькой вдовушкой? Она сбежала от тебя?
Хьюберт натянуто улыбнулся.
– Если ты имеешь в виду миссис Брайтстоун, то она начала строить планы и мне пришлось с ней порвать. Мне не нравятся назойливые женщины. Они напоминают мне мою жену.
– Ах ты, старый греховодник! – загоготал Стивен. – Это она дала тебе от ворот поворот! Наверное, не разрешила тебе забраться к ней в постель в первую же ночь. Я же говорил тебе, что нельзя быть таким нетерпеливым. Такты упустишь больше цыпочек, чем поймаешь.
Хьюберт пустился в объяснения всех сложностей ухаживания за женщиной, и Бретт, извинившись, отправился на поиски хозяина гостиницы. Когда он обнаружил его, тот одну за другой наполнял кружки элем из бочонка и подавал их посетителям. Увидев Бретта, маленький человечек широко улыбнулся, но уголки его губ смешно поникли, когда он понял, что тому, должно быть, нужна комната.
– Мы можем где-нибудь спокойно поговорить? – спросил Бретт, понизив голос, насколько это было возможно в таком шуме.
Хозяин гостиницы махнул одному из бегавших с подносами парней, чтобы тот подменил его, и повел Бретта по коридору в буфетную.
– Здесь нам никто не помешает, – сказал он, затворив за собой дверь. – Сегодня никому не нужно молоко. – Он засмеялся собственной шутке, но его веселье поубавилось, когда он понял, что Бретт не разделяет его. – Надеюсь, вы не ищете комнату, мистер Уэстбрук, потому что я нигде не могу вас поселить, даже в клозете.
– Как раз комната-то мне и нужна. Неужели нельзя каким-то образом подселить одного из этих джентльменов к кому-нибудь еще?
– Один джентльмен роли не сыграет, – неуверенно ответил Майкл. – В гостинице не сыщешь ни одного человека, который не делил бы постель с другим или не спал на диване.
– Меня не интересуют другие, – отрезал Бретт. Он почувствовал, что в нем закипает гнев и остатки вежливости вот-вот испарятся. – Разбейся в лепешку, но найди мне комнату.
– Но здесь нет свободных комнат, если только в десяти, ну, может, в двенадцати милях отсюда.
– Проклятие, старина, я ехал с самого рассвета. Я точно кого-нибудь убью, если мне придется провести еще хоть пять минут в этой карете. Мне наплевать, как ты это сделаешь или сколько это будет стоить, но найди мне комнату.
Он повернулся и двинулся было к двери, но внезапно остановился как вкопанный.
– Конечно! Как я раньше об этом не подумал? Мы можем воспользоваться твоей комнатой! Я могу спать на диване, а Уолкер и Чарлз разместятся в конюшне.
– Ради всего святого, сжальтесь надо мной! – взмолился хозяин гостиницы. – Вы же знаете, что у меня не хватит духу попросить Матильду покинуть гостиницу, когда надо приготовить столько еды и позаботиться о комнатах. Она меня убьет!
– Меня не интересуют твои семейные проблемы, – резко ответил Бретт.