Читаем Безумное пари полностью

– Пусть кто-нибудь откроет его чемодан и принесет мне еще несколько рубашек. Нет! Порвите простыни на его кровати. Ну же! – крикнула она, увидев, что никто не двигается. – Я не могу делать все сама, когда он истекает кровью. – Кровь уже насквозь пропитала рубашку. – Найди мне носовые платки, много платков, – приказала она Чарлзу. – Они послужат мне вместо корпии[5]. И мне нужно много длинных лент, – сказала она двум морякам, которые проворно рвали простыню на лоскуты. – Мне придется наложить повязку, которая остановит кровь, пока мы не причалим.

– У меня есть немного лейкопластыря, – предложил капитан.

– Передайте его с человеком, который будет мне помогать. А вы можете вернуться на свой пост. Если уж вы не можете отвезти нас обратно в Англию, то хотя бы позаботьтесь о том, чтобы мы не сгинули в Северном море.

Капитан удалился, с благодарностью воспользовавшись возможностью оказаться подальше от этой властной, острой на язык женщины. Она была молода и потрясающе красива, но он охотнее вступил бы в противоборство с Атлантическим океаном, чем провел вечер в одной комнате с ней.

– Сложи вместе четыре носовых платка и дай их мне, – приказала Кейт Чарлзу. Она убрала пропитанную кровью рубашку и положила на ее место чистый компресс. – Сделай еще один компресс и положи его так, чтобы он был у меня под рукой. Когда закончите рвать простыни на бинты, – обратилась она к морякам, – сделайте из остатков большой, толстый компресс. Мне он понадобится для повязки. Как мне промыть рану? – спросила она Чарлза. – Я боюсь убрать компресс.

– Думаю, кровь ее промоет, – сказал он.

– Надеюсь, ты прав.

Кейт заменила пропитавшийся кровью компресс на новый и с облегчением увидела, что кровотечение уже не такое сильное.

– Если кровотечение остановится до того, как мы сможем отвезти его к врачу, то, возможно, с ним все будет в порядке.

Как только мужчины закончили рвать простыни, Кейт распорядилась, чтобы они сняли с Бретта сапоги, но те так плотно сидели на ноге, что Чарлз был вынужден их разрезать. После этого моряки удалились, чуть не столкнувшись с робким молодым юнгой, у которого в руках была целая охапка корпии, лейкопластыря и прочих медицинских принадлежностей.

– Я – Марк, – робко представился он. – Капитан прислал меня, чтобы помочь вам с мистером Уэстбруком. – Он с сомнением посмотрел на Кейт. – Вы знаете, как ухаживать за больными? Вы выглядите ужасно молодо.

Ему стало неловко за свои слова, как только они слетели с его языка, но он еще больше расстроился, увидев, что плечи Кейт поникли и она, похоже, собирается разрыдаться.

– Простите меня, – извинился он. – Капитан клянется, что в один прекрасный день отрежет мне язык.

– Ты прав. Я ничего не знаю о том, как ухаживать за больными, – сказала Кейт, быстро взяв себя в руки, – но кто-то же должен о нем позаботиться.

– Кстати, капитан просил меня передать вам, что надвигается шквал, – сказал Марк. – Ничего страшного, но, возможно, нас немного потрясет. Что мне надо делать?

Кейт запретила себе даже думать о шторме.

– Мы должны наложить повязку, достаточно тугую, чтобы не соскользнул компресс, и достаточно давящую на рану, чтобы она перестала кровоточить. Помоги Чарлзу поднять мистера Уэстбрука, чтобы я могла обернуть вокруг него эти бинты.

Несмотря на то что она была очень осторожна, она все равно задела рану, туго бинтуя грудь и плечо Бретта. Вскоре на повязке расплылось красное пятно, но когда оно стало коричневым, девушка поняла, что кровотечение остановилось. Она глубоко вздохнула и вознесла к небу молчаливую молитву.

– Я иду в свою каюту, чтобы переодеться, – поднявшись на ноги, сказала Кейт. – Позовите меня, если что-то изменится.

Когда она вернулась, на ней больше не было плаща. Она тщательно причесала свои длинные золотистые волосы и надела бледно-голубое платье из нежного муслина, которое было слегка прихвачено лентой под грудью и предоставляло большую свободу движений. Чарлз открыто выказал свое восхищение, а Марк был настолько потрясен ее видом, что вскочил со стула и начал заикаться от смущения.

Кейт не смогла сдержать улыбку. Ей было приятно сознавать, что она привлекательна, даже для таких юнцов, но у нее нет времени на подобную суету, сказала она себе, когда Бретт так болен. Несколько минут, проведенных в одиночестве в своей каюте, дали ей время подумать и привести мысли в порядок.

– Чарлз, постарайся найти тазик с водой и губку. Он мне понадобится на тот случай, если у мистера Уэстбрука начнется лихорадка. И мне нужен еще один тазик для себя. Если это судно начнет раскачиваться еще сильнее, то меня вырвет. Марк, попроси у капитана доску, чтобы мистер Уэстбрук не скатился с кровати. Сама я ни за что его не удержу. И не уходи далеко, потому что ты можешь понадобиться нам в любую минуту.

Перейти на страницу:

Похожие книги