Читаем Безумные дела. Новогодняя история полностью

Безумные дела. Новогодняя история

Это случилось в канун Нового года. Скажу честно, что историю эту поведала мне Белла. Об этом речь и пойдет…

Даниил Константинович Диденко

Сказки народов мира18+

Даниил Диденко

Безумные дела. Новогодняя история

Утро. Новогодняя пора. На улице шел густой снег, похожий больше на белых бабочек, порхающих тут и там. Возле моего дома стоял молодой человек. Он робко постучал в железную калитку, а затем немного отшатнулся от нее.

Я в крайне сонном состоянии вышел из своего скромного жилища. Затем прошелся по садовой брусчатке и открыл калитку. И вот мне пришлось лицезреть юношу. Я немного нервно ожидал узнать, что занесло его в это место. Но он, о чем–то задумавшись, отвел взгляд на мой ужасного цвета забор. Еще через пару секунд парень пришел в себя и вежливо поздоровался. Между нами состоялся короткий диалог:

– Прошу прощения, вы верите в Высшие силы?..

– А могут ли субмарины летать?

После этих слов я закрыл калитку.

Зайдя обратно в дом и сев с кружкой чая у камина, я задумался: а во что верить? Нет, ну правда. Порой ведь случаются очень странные вещи, сам я их не видел, но люди верят в них.

Вот, например, знал я некоторое время Бэллу, юную художницу. Мы учились с ней на одном факультете. Иногда нам удавалось общаться в перерывах в этом сумасшедшем потоке дел. Разговоры у нас были разные. Иногда мне приходилось слышать от нее совсем уж удивительные случаи.

Одним из таких открытий стала для меня история призрака, поселившегося у моей подруги в квартире. Не верите? Сейчас все в точности перескажу.

Жила тогда Бэллочка на пятом этаже старого советского здания. А такие дома, как известно, насквозь пропитаны духом тайны и загадочности. Вот и у нашей юной художницы квартира тоже была пропитана таким «духом». Только вот он был настоящим.

Все началось с того, что в комнате ее начали падать собственноручно написанные картины. Сначала казалось, что во всем виноват сквозняк, потом, что дело в накренившемся от времени доме. Но все было иначе.

С некоторой поры дома у студентки начали валиться двери, причем прямо на нее. Будто кто–то покушался на жизнь девушки.

Еще позже вещи необъяснимым образом начали двигаться со своих первоначальных мест. Дело ведь еще и в том, что жила она совершенно одна. Бывало, конечно, что к ней захаживали редкие гости – друзья и родственники. Но в основном она упивалась одиночеством. Ах, куда же молодости без угрюмой тоски и апатии? Прекрасная пора!

В общем, фантастические дела творились прямо у нее на глазах, можно сказать. Но девушка не растерялась. Она знала номер одной «гадуньи», ну или гадалки, как вам удобнее. Позвонила ей. Та, в свою очередь, приказала намазать пол возле уборной яичным желтком, а над дверью клозета повесить алюминиевую ложку. Все это сделать нужно было непременно в полнолуние, в двенадцать часов, чтобы все «бесы» ушли.

Бэлла повторила все, как ей сказали. Дождалась ночи, обмоталась на всякий случай покрывалом, чтобы нечисть не цапнула за пятки, и пошла к туалету. Яйцо разбила, желток размазала, прибор столовый повесила. Легла в постель. Затихла совсем. Ждет. Час прошел, два. Тишина вокруг, вроде бы. Только перед тем, как все это затеять, она выпила отвар из ромашки, сельдерея и кефира. Также по наставлению колдуньи той. Смесь адская. Немудрено, что бедной девочке стало плохо совсем. Живот скрутило. А куда теперь пойдешь? Надо нечистую силу изгонять. Продолжила лежать.

Под утро, ближе к четырем часам послышались странные звуки с кухни, будто бы голос какой–то, а затем кружка со стола упала, в которой недопитый отвар был. Все разлилось по полу. Вонь несусветная стояла, как если бы помер кто–то, а похоронить его по–человечески забыли.

В общем–то, грохот не пропадал до самого рассвета. Потом, похоже, «бес» сам устал и притих немного. Непонятно из–за чего: то ли устал вопить там, то ли вопил как раз от того, что воняло ужасно, а потом сам сгинул. Безумные дела.

Бэлла ничего не поняла. И не мудрено. Пошла она, разбитая бессонницей, к тому самому клозету. Проблема в том состояла, что она запамятовала совсем, где яйцо разбила.

Поскользнулась она на желточной мине, в общем. Упала и неудачно подвернула ногу. А потом от такого грохота с дверного проема свалилась ложка. И прямо на ту же самую ногу. Вообще, можете не переживать за Бэллу, лодыжка ее бедная болела недолго. Пришлось, конечно, в беспамятстве полежать немного, вдохнуть испарения того отвратительного зелья. Но все же. Жива и хорошо.

Так она мне и рассказывала. Потом, говорит, ничего не поменялось. Только хуже стало. Дух тот совсем разбушевался, стал по лампочкам стучать да в микроволновке колокольчик крутить–вертеть. Шума было!

Решила Бэлла тогда по соседям походить, поспрашивать – вдруг знают чего. Зашла к первым соседям. На пороге она увидела пожилую пару – мужа и жену. Те радушно ее встретили, правда синие были все, как будто тоже отвара того хряпнули с утра. Но это не смутило измученную девушку. Сели они за один стол, угощения поставили, скатерть накрыли. Сидят, сидят. Пьют «кофий». Бэлла начала беседу:

– Я вот по какому делу: меня мучают звуки непонятные постоянно. Всю ночь сегодня не спала. Загадочно это все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира