— Жан его нашел, — спокойно возразил Максим Приер. — Просто мы слишком глупы, чтобы понять. — Он наклонился ко мне и приставил указательный палец к моему виску. — Колен, то, что мы ищем, у тебя в голове. Твой отец спрятал там ключ к своему секрету. Мы все это знаем. Так вспоминай уже! Какого черта, больше тебе не на что рассчитывать!
— Есть… есть одна картинка, — пробормотал я.
Валерино и Тьерри резко обернулись.
— Что?
— В голове всплыла одна картинка… вроде шифра. Но я не знаю, что она означает. Бред какой-то.
— Выкладывай! — возбужденно потребовал Максим Приер. — Мы поймем.
— Папа начертил ее на земле, под столом, во время последнего обеда. Велел мне запомнить и стер.
— Давай уже! — нетерпеливо крикнул Приер.
— Мне надо это написать.
Не дожидаясь разрешения, я встал и направился к окну. Валерино хотел было вмешаться, но Приер вскинул руку:
— Не лезь! Пусть рисует.
Недоверчивый Валерино наставил на меня пистолет. Я поднял палец, показывая, что хочу всего лишь начертить знак на пыльном стекле.
Максим Приер подошел ближе, готовый вмешаться при малейшей попытке к бегству. Я лизнул палец и, стараясь нажимать как можно сильнее, стал выводить на толстом слое пыли цифры во всю ширину стекла.
00.11.08
— И все? — удивился Приер.
Я кивнул и отошел от окна.
— Что за ерунда?! — прошипел Валерино. — Мальчишка над нами издевается!
И тут впервые подал голос Тьерри:
— Не уверен. С Жана вполне сталось бы придумать такую хитрую штуку.
— 00.11, — рассуждал вслух Максим, — может означать время. Часы и минуты… А может означать положение солнца. Во всяком случае, это указывает направление, исходя из определенной точки. Отсюда, например. Но 08? Это о чем?
— Число шагов? — предположил Тьерри. — Или высота? Может быть, на острове есть место, расположенное на высоте ровно восемь метров над уровнем моря?
Максим Приер развернул карту и склонился над ней вместе с Тьерри.
Валерино вздохнул:
— Напрасно стараетесь, парень морочит вам голову. Он попросту тянет время.
Луч маяка снова осветил ферму. На мгновение шесть цифр вспыхнули огненными знаками.
00.11.08. Моя единственная надежда.
Ничтожная.
Надо было, чтобы кто-то заметил мое послание, прочитал его снаружи, то есть задом наперед.
И понял его…
На острове Морнезе на это был способен лишь один человек.
66. Страх высоты
Арман с трудом поспевал за Кларой, а секретарша одолевала уже вторую сотню ступенек и даже не запыхалась. Наверное, часами торчит в спортзале на тренажерах.
Арман изнемогал. Двести двадцать три ступеньки!
Мади подталкивала его в спину:
— Побыстрее не можешь?
— Куда спешить-то? — проворчал Арман. — Отец Дюваль на двадцать ступенек ниже, а бинокль у него…
Но в конце концов все поднялись до самого верха, и Арман перевел дыхание. Отец Дюваль, обливаясь потом, уперся руками в бетонную стену и никак не мог отдышаться. Свет тут был более резкий, слепил. В машинный зал доступа не было, маяк полностью автоматизирован. Дельпеш открыл еще одну дверь, она вела на галерею вокруг башни.
Посторонним сюда было запрещено подниматься, и они сразу поняли почему. С галереи на высоте пятидесяти трех метров весь остров был как на ладони, а от падения в бездну предохраняла лишь низенькая железная оградка. Дельпеш, Клара и Мади подошли к ней.
Вид сверху открывался завораживающий.
Справа — крошечный отсюда сент-арганский порт с разноцветными огнями и освещенной статуей Мазарини. Слева — темная Чаячья бухта. Впереди — разрозненные постройки: хутор Грабы, фермы, коттеджи. Вдали, на другой оконечности острова, — крест Святого Антония. Еще дальше, на полуострове, цитадель в свете белых прожекторов. Море пестрит красными и желтыми огоньками — вешки, обозначающие рифы, рыбацкие лодки.
Лица обдувал свежий ветер. Слышно было, как волны разбиваются о бетонное основание.
— Как чудесно! — воскликнула Клара. — Я впервые здесь! Все эти огни…
Отец Дюваль шагнул вперед и протянул Дельпешу бинокль:
— Глаза у вас точно лучше моих.
Журналист принялся изучать остров.
Мади обернулась к Арману, топтавшемуся у двери:
— Чего ты там застрял? — И вдруг заметила, что у него подрагивают колени.
— Ты спятила, Мади? — простонал Арман. — Я не хочу упасть.
— Высоты боишься?
— Ага…
— Иди сюда, я буду тебя держать.
— Ничего, мне и отсюда хорошо видно.
Мади вздохнула:
— Ну и дурак. Здесь совсем не страшно.
— Да пошла ты!
Через несколько минут Дельпеш опустил бинокль:
— Ничего. Ничего подозрительного. Шоссе, дороги, дома, все как обычно. И слишком темно. Наверняка они стараются держаться в тени, под деревьями, отсюда их не заметить.
— Дай мне, — попросила Клара.
Она долго исследовала остров, но тоже безуспешно. Руки и лицо у нее заледенели от безжалостного ветра.
Потом наступил черед отца Дюваля.
— Можно я посмотрю? — спросила Мади.
Отец Дюваль протянул ей бинокль.
— С ума сойти! Видно даже полицейские мигалки в развалинах аббатства. Все видно!
— Только то, что освещено, — поправил Дельпеш.
Но вскоре и Мади сдалась: