Читаем Безупречная невеста, или Страшный сон проректора полностью

— Вся в деда, — иронично покачала головой Валенсия. — Да не могу я снять порчу. Не могу снять того, чего нет, — её ехидная ухмылка превратилась в открытую улыбку.

— Как нет? Нам что, всё-таки удалось снять порчу, когда я дьера Джозефа в его особняке из чайника поливала? — Тереса расплылась в улыбке.

Какая она молодец, что всё предусмотрела: фактор неожиданности, ледяная вода, сорванное одеяло.

А ещё выходило, что последнее предложение Джозеф делал уже не под влиянием порчи.

— Да нет, — пожала плечами Валенсия. — Ваш чайник ни при чём. Мою порчу так снять нельзя. Я профессионал.

— Так куда же она подевалась?

И главное когда? Всё-таки последнее предложение Джозеф делал под влиянием порчи или нет?

— Я её сняла десять дней назад. Как только поняла, что ошиблась, — она поставила локти на стол и подалась вперёд, поближе к Тересе, чтобы полушёпотом произнести: — Я не люблю мучить порчами невинных мужчин. Моя специализация — сильно провинившиеся. Знаешь, на кого мне поступил свежий заказ? На Готцкого. Один джентльмен смог меня убедить, что Готцкий сильно обидел его дочь.

Валенсия поднялась.

— В качестве компенсации за свою ошибку, я заказала вам романтический ужин, — она хлопнула в ладоши и скомандовала кому-то: — Приступайте!

Откуда ни возьмись, появились официанты с подносами. И принялись сервировать стол.

— Что ж, не буду вам мешать, — Валенсия плавной кошачьей походкой вышла из зала.

Официанты закончили свою работу за пару минут и испарились. Стол ломился от яств.

— Филе судака со шпинатным рисом, — констатировал Джозеф, приподняв колпак, закрывавший основное блюдо. — Хм. Неплохо. Как тебе?

— Я бы предпочла ваши ростбифы.

— Твои, — поправил Джозеф. — Мы же уже настоящие жених и невеста, не отложенные?

Он подозрительно довольно сиял. Рад комплименту его кулинарным талантам? Кого Тереса обманывает? Он рад, что они настоящие жених и невеста. И она рада. Тоже наверно сияет.

— Да, — подтвердила она. Сколько ж можно его мучить? — Теперь мы не отложенные, — Тереса достала прихваченное с собой кольцо и протянула ему.

Джозеф сделался серьёзным, но даже через серьёзность проступало сияние. У Тересы немного закружилась голова, когда он надевал ей кольцо на безымянный палец. А потом голова закружилась совсем сильно, потому что он начал долгий тягучий восхитительный поцелуй…

…Сколько это длилось? Знали только снежинки, которые кружились и кружились, заглядывая в окно…

И когда воздуха стало не хватать, а голова окончательно пошла кругом, он всё-таки пощадил — дав небольшой перерыв.

— Какая ты была отчаянная и заведённая, когда с Валенсией воевала, — ироничным шёпотом пощекотал он ей ухо. — Горячая. Сердитая. Смотрел бы на это и смотрел… Но я уже давно был уверен, что порчи нет.

— Нет. Ты сомневался, — хмелея, что называет его на "ты", возразила Тереса. — У тебя же были какие-то побочные эффекты от порчи. Любопытно, что ты имел в виду?

— О, твоему любопытству будет, где разгуляться, — как-то по особенному улыбнулся Джозеф. — Обещаю в ближайшее время посвятить тебя во все тонкости этих побочных эффектов…

Эпилог. Не сомневайся

— Дьер Барталамео, ваш антрекот, — Джозеф вынес на крыльцо миску с аппетитным куском мяса.

Барталамео, который уже почти смирился считать Джозефа и Тересу своими хозяевами, величественно подошёл к миске и принялся за обе щёки уплетать угощение. Как его понимала Тереса. Любое блюдо, к которому приложил руку её муж, становилось произведением кулинарного искусства.

— Ешь как следует, — дала она совет хвостатому. Мы сейчас уезжаем и вернёмся только поздно вечером.

Он недовольно мяукнул: куда это вы?

— Не смотрите так сердито, дьер Барталамео, у нас, между прочим, очень важная поездка, — объяснила коту Тереса.

Они с Джозефом были приглашены на свадьбу. Ольшанский выдавал свою младшую дочь Злату замуж. Естественно всё было организовано с размахом. Для церемонии был на двое суток выкуплен лучший загородный клуб.

Умные зелёные глаза Барталамео посмотрели немного назидательно: мол, езжайте, раз такое дело, но чтобы без приключений.

Тереса потрепала хвостатого по голове и поспешила в особняк. Надо было успеть переодеться. Вот-вот за ней и Джозефом должны были зайти Ян и Лера, чтобы вместе отправиться на церемонию.

Буквально через полчаса две нарядные и весёлые пары выехали в загородный клуб. Мужчины сидели на передних сиденьях мобиля, а девушки на задних, и у Тересы появилась возможность поболтать с подругой.

— Сейчас такую новость расскажу, — просияла Лера. — Я уже знаю, кто у меня будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Далеутская академия магии

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература