Прошло еще несколько драгоценных секунд, прежде чем Антония смогла обуздать свою реакцию на эту неожиданную мольбу – и на прикосновения его горячих рук. Она сухо наклонила голову; позади себя она слышала, как тяжело спускается Генриетта. Девушка понизила голос:
– Я вас не подведу.
Филипп впился в нее взглядом:
– А
В течение дня Антония сто раз вознесла благодарность небесам за вновь обретенную поддержку в лице Филиппа. Генриетта решила встречать гостей на лестнице террасы. Фентон навытяжку стоял у входа в дом, приветствуя прибывших и перенаправляя их на лужайку.
Антония устроила Генриетту на подходящее место у балюстрады и теперь безнадежно наблюдала за тем, как навстречу им величественно плывет миссис Миммс, точно галеон на всех парусах, с двумя худосочными дочерями на буксире. С надеждой в голосе Антония тихонько прошептала:
– Я пройдусь вокруг, проверю…
– Чепуха, моя дорогая. – Сомкнув скрюченные пальцы вокруг запястья девушки, Генриетта улыбнулась ей. – Твое место – возле меня.
Антония поморщилась:
– Моя помощь сейчас не требуется…
– Что скажешь, Рутвен? – Генриетта метнула взгляд на Филиппа, стоявшего позади нее. Тот отчаянно смотрел, как сокращается расстояние между ним и миссис Миммс. – Разве тебе не кажется, что Антония должна оставаться подле нас?
– Бесспорно, – припечатал барон. Он перевел взгляд на Антонию, в глазах легко читался вызов. – Как еще, моя дорогая, мы сможем справиться с миссис Миммс?
Конечно, Антонии пришлось уступить; исход этого бунта был вполне предсказуем. С ослепительной улыбкой тетушка представила ее подошедшим гостям:
– Моя обожаемая племянница – осмелюсь предположить, что вы уже знакомы. Антония несколько раз проводила с нами лето. Даже не знаю, как нам удалось бы организовать праздник без ее помощи.
Антонию тут же пригвоздил к месту василисковый взгляд миссис Миммс.
– В самом деле? Вы помогали? – Миссис Миммс обвела цепким взглядом террасу и лужайки, заставленные столами и павильонами с прохладительными напитками. Она недоверчиво поджала губы, и тут ее взгляд упал на Филиппа, приветствующего следующих гостей. – Понимаю.
Одним-единственным словом миссис Миммс передала свое представление об увиденном. Полная решимости вести себя с достоинством, Антония пленительно улыбнулась:
– Надеюсь, вам понравится наш праздник. – Она сопроводила свои слова вежливым кивком и перевела взгляд на Горацию и Онорию Миммс. Обе пытались завладеть вниманием Филиппа и не отрывали от него восхищенных взглядов. – И вашим дочерям, конечно.
Миссис Миммс бросила колючий взгляд на свое потомство.
– Девочки, за мной! – скомандовала она и устрашающе сдвинула брови. И не мешкайте! – И она величаво продолжила свой путь по лестнице.
Миссис Миммс была не единственной из дам в округе, которые восприняли приглашение на праздник как возможность соблюсти интересы своих дочерей. По мере того как прибывали гости, это стало совершенно очевидно. Антония вдруг поймала на себе несколько крайне расстроенных, если не сказать, раздраженных взглядов. Многие помнили ее еще с прежних визитов; большинство приветствовали ее довольно тепло, но находились и такие – в основном матроны с незамужними дочерями, – кто вел себя более сдержанно.
К удивлению Антонии, леди Арчибальд высказалась с типичной для нее откровенностью:
– Проклятье! Я уж думала, вы исчезли навсегда. Или успешно вышли замуж!
Антония попыталась скрыть усмешку. На эту даму просто невозможно обижаться: ее светлость хоть и не отличалась тактом, но имела доброе сердце. Леди Арчибальд обернулась и с кислой миной смерила взглядом робкую, как мышь, барышню, которая, естественно, не могла оторвать глаз от Филиппа – впрочем, как и многие другие юные леди. Дама хмыкнула:
– Пойдем, Эмили. Нет смысла смотреть телячьими глазами
Антония решила пожать руку Эмили, чтобы сгладить неловкость. Но та не обратила на нее внимания, продолжая бросать робкие, но пылкие взгляды на Филиппа.
Антония отправила ее светлость и Эмили на террасу и повернулась поприветствовать следующего гостя. Неожиданно она встретилась взглядом с Филиппом. Она еще никогда не видела, чтобы Филипп был настолько раздражен.
Антония буквально заставляла себя непринужденно улыбаться, хотя челюсти уже добрых пять минут как окончательно свело. При этом она старательно избегала смотреть на Филиппа всякий раз, когда к тому подходили восторженные юные барышни.
Деревенский праздник был в новинку – неудивительно, что гостей было необычайно много. Казалось, все соседи в округе решили принять приглашения. Они все прибывали и прибывали, кто в экипажах, а кто и в открытых колясках, счастливые обладатели которых смогли еще и всласть погреться на мягком солнышке. Арендаторы Филиппа подъезжали в повозках либо приходили пешком, приподнимая на входе шляпы и бросая смущенные взгляды. Их тоже пригласили перейти на лужайки.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы