Читаем Безупречная жена полностью

Генриетта хмыкнула:

– Трент, для нас с тобой поведение мисс Каслтон и других девиц подобного рода крайне возмутительно. И я, конечно, всегда быта высокого мнения об умственных способностях Рутвена. Но дело в том, что джентльмены подобно ему смотрят на вещи в несколько ином свете. Они не замечают сути происходящего в пользу очевидного, а ты должна признать, что мисс Каслтон ясно продемонстрировала свои намерения. Должна сказать, я очень рада, что Рутвен не прельстился ею.

Занятая починкой белья, Трент не смогла удержаться и фыркнула:

– Не прельстился? Да его просто отвлекли!

– Отвлекли? – Генриетта уставилась на служанку. – Что ты имеешь в виду?

Трент вонзила иголку в шитье.

– Мисс Антония тоже не лишена прелестей, хоть и не выставляет себя напоказ. По-моему, взгляд хозяина прикован только к ней. – Трент послала хозяйке лукавый взгляд из-под густых бровей, наблюдая за ее реакцией.

Задумчивое выражение на лице Генриетты постепенно стало самодовольным. Она потянулась за тростью.

– Что ж, – заключила Генриетта – без всяких сомнений, сейчас они снова вместе. – И если намерения Филиппа были восприняты благосклонно, тем лучше! Я очень волнуюсь, что что-то пойдет не так. Антония балансирует на грани – ведь ясно, что все время после праздника она пряталась от него в доме. – Она задумчиво прищурила глаза. – У нее могут сдать нервы. А Филипп любит, чтобы все шло своим чередом.

Генриетта величаво стояла посреди комнаты, в глазах зажегся воинственный огонек. Она фыркнула:

– Нужно их подхлестнуть. По-моему, Трент, сейчас самое время планировать отъезд в Лондон.


Антония попрощалась с Филиппом в холле и, едва тот отошел, со всех ног бросилась в свою комнату. Нелл где-то пропадала; Антония не глядя бросила шляпку на кровать и подошла к распахнутому окну. Она облокотилась о широкий подоконник и с наслаждением вдохнула теплый душистый воздух.

Она выдержала!

Антония прекрасно понимала, что ей еще предстоит упрочить свое положение рядом с Филиппом. Она вовсе не была уверена в том, что, если споткнется, Рутвен поможет ей. Но, несмотря на это, она уже мало сомневалась в том, что их с Филиппом дорожки разойдутся.

К счастью, он понял, что ей просто нужно было немного времени, чтобы выстроить защиту, приобрести надлежащие манеры, научиться сдерживать эмоции. Как же еще она могла истолковать его слова? Антония опустилась на кресло, поставила локоть на подоконник и подперла подбородок ладонью.

Солнце скрылось под облаками; стало заметно прохладнее. Внезапно она словно услышала глухой голос матери: «Будь мудрой, девочка моя, не ищи любви. Поверь, она не стоит этой боли».

Антония содрогнулась от пронзившей ее дрожи и поморщилась. Ее мама произнесла эти слова на смертном одре. Это был результат ее собственного опыта, разбитого сердца. Сейчас Антония задавалась одним-единственным вопросом: рискует ли она потерять все, как и ее мама, если продолжит следовать своему плану?

Сколько Антония себя помнила, она всегда хотела выйти замуж за Филиппа; однако в поместье Рутвена она приехала вовсе не в поисках любви.

Но что, если любовь все-таки настигла ее?

Десять минут осторожных размышлений на эту тему не принесли желаемого ответа.

Раздраженно нахмурившись, Антония отбросила все сомнения и сфокусировалась на следующей цели.

Перед тем как уехать в Лондон, Антония хотела привыкнуть к усиленному вниманию со стороны Филиппа, что очень помогло бы ей обрести в себе уверенность и непринужденно держаться с ним на публике. На ее вооружении было несколько довольно суровых наставлений, которыми матушка когда-то соблаговолила ее одарить, и обрывки сведений, почерпнутых у йоркширских кумушек. Вот и все, чем она располагала, да и эти познания, признаться, были очень скудными и провинциальными. Но Антония научится. Сам Филипп представлял собой превосходный образец для подражания – всегда сдержанный, утонченный, хладнокровный.

Как только она появится под руку с ним на каком-нибудь светском приеме, это станет для нее последней проверкой. Стоит только обуздать свои эмоции и продемонстрировать способность быть очаровательной, изысканной и безмятежной – и тогда он непременно попросит ее руки.

Перед ней лежала прямая дорога. По словам самого Филиппа, нужно только научиться держать поводья и все получится.

Чувствуя, как ее переполняет уверенность в собственных силах, она поднялась и дернула за шнурок вызова служанки.


На следующее утро она проспала. Ей пришлось практически бежать, чтобы успеть на конюшню, одной рукой она зажала юбки амазонки и хлыст, другой – придерживала шляпку. Внезапно она увидела Филиппа, который вел в поводу Пегаса и ее чалого жеребца Рэйкера. Оба коня уже были оседланы. Антония резко остановилась и уставилась на Филиппа. Филипп наконец заметил девушку и удивленно приподнял бровь. Антония опустила руку, удерживающую шляпку, вздернула подбородок и, сохраняя достоинство, мягко шагнула к Рэйкеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Лестер

Причины для брака
Причины для брака

Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы
Безупречная жена
Безупречная жена

Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете. Филипп испытывает симпатию к Антонии, однако ему нужна не просто безупречная жена, но любимая и желанная женщина. В радостном предвкушении счастья он пытается разжечь страсть в сердце прагматичной Антонии, пуская в ход свой богатый любовный опыт.

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы