Читаем Безупречные полностью

Рен запнулся, но Спенсер знала, что он собирался сказать: «Взрослее Мелиссы». Она почувствовала прилив гордости. Пусть Мелисса и выиграла битву за родителей, но Спенсер обошла ее в борьбе за Рена. И только это имело значение.


Спенсер стремительным шагом поднималась к дому по длинной, вымощенной кирпичом подъездной аллее. На часах было начало десятого, а значит, уже шел второй урок в роузвудской школе. Отец давно уехал на работу, а мама, как надеялась Спенсер, работала в конюшне.

Девушка открыла дверь. Тишину в доме нарушал лишь гул холодильника. Она на цыпочках прошла в свою комнату, напоминая себе, что придется как-то скрыть от матери опоздание в школу. Надо же – она еще ни разу не прогуливала занятия. Каждый год Спенсер вручали грамоты за отличную посещаемость и пунктуальность.

– Привет.

Спенсер вскрикнула и резко обернулась, выронив школьную сумку.

– Господи. – В дверях стояла Мелисса. – Успокойся.

– П-почему ты не на занятиях? – спросила Спенсер дрожащим от волнения голосом.

Мелисса была в темно-розовых велюровых спортивных штанах и выцветшей футболке с логотипом Пенсильванского университета; ровно подстриженные светлые волосы длиной до подбородка были убраны под темно-синий ободок. Но даже в такой неформальной одежде Мелиссе удавалось выглядеть строгой и официальной.

– Почему ты не на занятиях?

Спенсер провела рукой по взмокшему загривку.

– Я… я кое-что забыла. Пришлось вернуться.

– Ах. – Мелисса таинственно улыбнулась. Озноб пробежал по спине Спенсер. Она чувствовала, что балансирует на краю пропасти. – На самом деле я даже рада, что ты здесь. Я подумала о том, что ты сказала в понедельник. И мне тоже очень жаль, что все так получилось.

– О… – только и смогла вымолвить Спенсер.

Мелисса понизила голос:

– Я хочу сказать, что нам следует быть добрее друг к другу. Нам обеим. Кто знает, что может случиться в этом безумном мире? Посмотри, что произошло с Элисон ДиЛаурентис. Рядом с этим все наши ссоры кажутся такими мелочными.

– Да, – пробормотала Спенсер. Странное сравнение, да и жутковатое.

– Во всяком случае, я поговорила с мамой и папой. Думаю, они уже не сердятся.

– О… – Спенсер провела языком по нёбу. – Неожиданно. Спасибо. Это здорово.

Мелисса просияла. Последовала долгая пауза. Шагнув в комнату, Мелисса прислонилась к высокому комоду из вишневого дерева.

– Ну, и… что же с тобой происходит? Собираешься на «Фокси»? Меня пригласил Йен, но вряд ли я пойду. Наверное, я уже старовата для таких мероприятий.

Спенсер молчала, сбитая с толку. Неужели Мелисса что-то замышляла? Разговор казался странным, раньше они никогда не обсуждали подобные вещи.

– Я… э-э… я не знаю.

– Надо же! – ухмыльнулась Мелисса. – Надеюсь, ты пойдешь с парнем, который поставил тебе это. – Она выразительно посмотрела на шею Спенсер.

Подскочив к зеркалу, Спенсер увидела огромный фиолетовый след от засоса возле ключицы и лихорадочно прикрыла его рукой. Тут она заметила на пальце массивное серебряное кольцо Рена.

Мелисса когда-то жила с Реном – интересно, узнала ли она кольцо? Спенсер сдернула его с пальца и сунула в бельевой ящик. Кровь стучала в висках.

Зазвонил телефон, и Мелисса взяла трубку в коридоре. В следующее мгновение она снова заглянула в комнату Спенсер.

– Это тебя, – прошептала она. – Парень!

– Парень? – Рен что, свихнулся, раз звонил ей домой? А кто еще это мог быть в девять пятнадцать утра в четверг? Мысли путались. Спенсер взяла трубку. – Алло?

– Спенсер? Это Эндрю. Кэмпбелл. – Он издал нервный смешок. – Из школы.

Спенсер покосилась на Мелиссу.

– М-м, привет, – хрипло произнесла она. На какое-то мгновение у нее отшибло память, и она даже не могла вспомнить, кто такой Эндрю Кэмпбелл. – Что случилось?

– Просто хотел узнать, не подхватила ли ты грипп, а то все болеют. Я что-то не видел тебя утром на заседании школьного совета. Ты никогда… не пропускала совет.

– О… – Спенсер тяжело сглотнула. Она взглянула на Мелиссу, выжидающе застывшую в дверях. – Да, но я… мне уже лучше.

– Я просто хотел сказать, что могу взять для тебя домашние задания, – продолжил Эндрю. – Предметы у нас тобой одинаковые. – Его голос отдавался эхом; казалось, что он звонил из раздевалки спортзала. Эндрю был как раз из тех, кто норовит увильнуть от занятий физкультурой. – По математике нам задали кучу задач на повторение.

– О, хорошо, спасибо.

– И, может, тебе понадобятся конспекты для теста? Макадам говорит, что без них не обойтись.

– Э-э, конечно, – ответила Спенсер.

Мелисса перехватила ее взгляд, и Спенсер увидела в глазах сестры надежду, смешанную с любопытством. «Засос?» – произнесла та одними губами, кивая на шею Спенсер, а потом на трубку.

Спенсер чувствовала, что мозги уже плавились. И вдруг ее осенило. Она прочистила горло:

– Кстати, Эндрю… а у тебя есть пара на «Фокси»?

– «Фокси»? – повторил Эндрю. – Не знаю даже. Я вообще-то не пла…

– Хочешь пойти со мной? – перебила его Спенсер.

Эндрю рассмеялся, и смех прозвучал, как икота:

– Что, серьезно?

– Да, – сказала Спенсер, не сводя глаз с сестры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милые обманщицы

Похожие книги