Кейд остановился, и когда его взгляд опустился на меня, его глаза сузились.
— В чём твоя проблема? — вскинул он бровь, и я внутренне сжалась от того раздражения, которое слышалось в его голосе. Я не могла объяснить этого Кейду, но одна только мысль о том, что мне придётся сидеть напротив него и ужинать, притворяясь, будто ничего не случилось, была достаточным основанием, чтобы пытаться всеми силами этого избежать. Я не умела отстраняться, как это делал Кейд, и я знала, что буду всё время гадать — не видел ли он, глядя на меня, только то унижение, которому я подверглась. Не вспоминал ли он о том, как меня обнажённую уткнули в покрывало, перед тем как вот-вот изнасиловать.
— Я просто… не могу, — слабо произнесла я, избегая его пронизывающего взгляда. Я чувствовала, что он меня изучал несколько секунд, после чего его рука приподняла мой подбородок, но я продолжала смотреть вниз, отказываясь поднимать на него глаз.
— Посмотри на меня, — мягко произнёс он.
Я покачала головой, закусив губу, чтобы не расплакаться. Две слезы всё же скатились по моей щеке, и я почувствовала, как его большие пальцы вытерли влагу с моих скул.
— Соберись, Кэтлин, — тихо произнёс Кейд. — Любой другой женщине понадобились бы успокоительные после того, что сделал этот ублюдок. Ты сильнее этого.
Слёзы снова покатились по моему лицу, и его пальцы, задержавшиеся на моих скулах, снова их осушили.
— Это не твоя вина, Кэтлин, — произнёс он с убедительной твёрдостью. — Не вини себя в том, что он сделал.
Когда мои глаза поднялись, я не знаю, что Кейд в них увидел, но… он тихо выругался, а потом его губы опустились на мои с нежностью, которой, мне казалось, он не мог обладать. Кейд не пытался углубить поцелуй, являвшийся с его стороны чем-то похожим на благотворительность, и я впитывала прикосновение его губ, словно оно могло исцелить ту часть меня, которую сломал в гостиничном номере Эвери.
Через мгновение Кейд прижался своим лбом к моему, и наши дыхания смешались в холодном ночном воздухе. Мы стояли так несколько минут — его ладони осторожно придерживали меня за затылок, и его пальцы гладили моё лицо, в то время как мои руки ухватились за его предплечья. Когда он, наконец, отстранился, я снова была в состоянии смотреть ему в глаза, не испытывая желания спрятать лицо от стыда.
— Пожалуйста, — прошептала я, — не говори… никому… о том, что со мной случилось. — Мы оба знали, кого я имела в виду, и у меня были сильные сомнения, что я смогла бы перенести, если бы Блейн когда-либо обо всём узнал.
Челюсть Кейда сжалась, но он всё же кивнул, и каким-то образом я знала, что он не станет нарушать данного мне слова.
— Я проголодалась, — наконец, вздохнула я, встретившись с ним взглядом.
Губы Кейда слегка дрогнули:
— Самое время. — Он взял меня за руку, направив в сторону паба, и на этот раз я пошла по своей воле.
Глава пятнадцатая
Мы заняли угловую кабинку паба, и к нам почти сразу же подошла уставшая на вид официантка, чтобы принять заказ.
— Мне — воду, девушке — колу, — заказал Кейд, прежде чем взять меню.
— Диетическую, — уточнила я, но он тут же меня пресёк.
— Нет, обычную. — Он взглянул на официантку, и та, кивнув, ушла. — Тебе нужен сахар, — пояснил Кейд, когда мы остались одни, и, несмотря на то, что это показалось мне бесцеремонным с его стороны, я не стала спорить и начала просматривать меню в поисках чего-то приемлемого в столь поздний час. В конечном итоге, я остановила свой выбор на турецком сэндвиче и на запечённом картофеле, вместо картошки фри.
— К картофелю подаётся соус и сыр? — спросила я, взглянув на девушку, которая к этому моменту успела вернуться к нам с напитками.
Официантка кивнула.
— Бекон тоже, если вы хотите.
— Это было бы замечательно, — улыбнулась я, подумав, что бекон не помешал бы.
Кейд тоже заказал сэндвич, и официантка ушла, оставив нас наедине.
Некоторое время я отвлечённо потягивала колу, не слишком охотно признавая, что сахар действительно шёл мне на пользу. Даже, несмотря на то, что полученная энергия не являлась долгоиграющей, мне больше не хотелось склонить голову на стол и закрыть глаза.
Мы сидели несколько минут в тишине, прежде чем я решилась задать вопрос, который кружился в моём подсознании со вчерашнего дня.
— Как вы с Блейном… нашли друг друга?
Глаза Кейда сузились, и на какой-то момент мне показалось, что он просто проигнорирует мой вопрос.
— Когда моя мать умерла, в моём свидетельстве о рождении обнаружили имя отца Блейна, — ровно произнёс он. — На него хотели оформить опеку.
— И… когда это случилось?
— Моя мать умерла от рака, когда мне было шесть. После этого меня перекидывали из одной приёмной семьи в другую на протяжении нескольких лет. Когда Блейн меня нашёл, я уже успел разменять двенадцатую.
Мои глаза расширились от удивления и сочувствия. Двенадцать приёмных семей. Я даже представить себе не могла, насколько тяжело было ребёнку пережить всё это, в особенности в таком возрасте.