Уже через пару минут с благодарностью погрузившись в теплую воду до самого подбородка, я выдохнула от облегчения, чувствуя полнейшее расслабление. Не заботясь о том, чтобы поднять волосы, я осторожно промыла саднившую кожу на боку, убедившись окончательно в том, что мое «ранение» оказалось поверхностной царапиной. Порезы на ногах тоже выглядели достаточно хорошо и уже не доставляли прежнего дискомфорта.
Прислонившись затылком к краю ванной, я закрыла глаза и попыталась хоть на какое-то время не думать о том, что случилось. Вероятно, я задремала, потому что следующее, что я увидела, когда открыла глаза, это прислонившегося к раковине Блейна, смотревшего на меня. Задохнувшись, я резко села.
Глаза Блейна опустились к моей обнаженной груди, и я снова поспешно погрузилась в воду, чувствуя, как загорелись мои щеки.
— Я хочу посмотреть на твою рану, — хрипло произнес он, — и еще на состояние твоих порезов.
Взяв полотенце, он шагнул вперед и развернул его передо мной.
С пылающими щеками я послушно вытащила пробку из ванной и поднялась. Блейн тут же обернул полотенце вокруг моего тела и, подняв меня, осторожно поставил на пол, переместив свои руки на мою талию.
Его глаза опустились вниз.
— Я все думаю, как далеко распространяется твой румянец, — негромко произнес он с улыбкой, приподнявшей угол его рта. Этот комментарий заставил меня вспыхнуть еще сильнее, и Блейн тихо рассмеялся. Подняв на руки, он отнес меня в спальную и, положив посредине кровати, сел рядом.
— Давай посмотрим, — произнес он, и когда его рука потянулась к кайме моего полотенца, я в слепой панике вцепилась в ткань. Мои усилия казались слишком несущественными, чтобы остановить его, но, тем не менее, он пошел мне навстречу и сделал паузу.
— Стеснительная сегодня, Кэт? — поддразнил он, явно сдерживая улыбку. — Не припомню, чтобы ты стеснялась прошлой ночью.
У меня вырвался стон смущения при воспоминании о своей вчерашней выходке, и мои руки взлетели вверх, чтобы закрыть лицо, потому что я, определенно, была не в силах смотреть ему в глаза.
— Джентльмен не должен напоминать леди о ее неподобающем поведении, — с упреком произнесла я сквозь пальцы.
— Ах, да, — мягко произнес он, и я почувствовала его прикосновение к своей коже под махровым полотенцем, — но я ведь не джентльмен, верно?
Мою кожу обдал холодный воздух, когда он осторожно стянул полотенце прочь, и, несмотря на все свое смущение, я решила реагировать, как взрослый человек, и вытянула руки по бокам. Мой локоть при этом задел воспаленную кожу, и я поморщилась.
Блейн нахмурился и, осторожно подняв мою руку над головой, слегка повернул меня, чтобы посмотреть на мою рану. А потом, потянувшись, взял небольшой тюбик с тумбочки и осторожно нанес крем на воспаленную кожу. Очень стараясь сдерживать дрожь, я выдохнула сквозь зубы. Боль очень напоминала ту, которую я часто испытывала в детстве, когда сбивала коленку — кожа была счесана, но не слишком глубоко. Блейн наложил на поврежденное место перевязочный пластырь и осторожно вернул мою руку вниз вдоль моего бока.
Его рука переместилась к моей грудной клетке, и мое дыхание перехватило. Он смотрел на свою ладонь, лежавшую на мне, и выражение его лица не поддавалось пониманию. Если бы это был кто-то другой, я бы решила, что он выглядел виноватым. Но это был Блейн, поэтому в этом не было никакого смысла.
— Что такое? — спросила я, не осознавая, что мой голос перешел на шепот. — Что-то не так?
Его глаза поднялись к моим, но он ответил не сразу.
— Десять сантиметров, — наконец, выдохнул он. — Разница между жизнью и смертью для тебя сегодня была в десяти сантиметрах.
Моя кровь похолодела, и я не знала, что на это ответить.
Его рука переместилась ниже к моей ноге.
— Могу я посмотреть, что с твоими порезами? — спросил он.
У меня пересохло во рту, и я отрицательно затрясла головой на подушке.
— С ними все хорошо! — умудрилась выдохнуть я сдавленным голосом.
Он ничего на это не сказал, и его губы дрогнули в однобокой улыбке. Потянувшись, он стянул с моего хвоста резинку и, проведя пальцами по освободившимся прядям, уложил волосы поверх моего плеча.
Все мои ощущения сейчас, казалось, были слишком обострены. Я чувствовала легкий отголосок его парфюма, когда он склонялся надо мной; ощущала трикотаж его пуловера, казавшийся шершавым поверх моей кожи; слышала оглушающую тишину комнаты, контрастировавшую с грохотом моего сердца. Воздух был слишком тяжелым в моих легких, пока я смотрела, как Блейн смотрел на меня. Я ощущала себя очень уязвимой в его руках, потому что была абсолютно обнаженной перед ним, в то время как он все еще оставался полностью одетым. Я чувствовала себя в его власти, но меня не угнетало это ощущение.