не тронешь Воронеж чёрной земли – а на чужой замриповыпили кони ночные ручьи Россия реки твоиблизка высота Каракол-ата напомни про новый деньу колкой зари нам дверь отвори мановеньем Чёрной Рукисердца на весу над речкой Ак-Суу – над маревом Белой Рекиказачий пост отчий погост рукою достать до звёздзаплачет душа иди не дыша вот хрупкий небесный мостбездомный с Боома ветер-улан воздастся каждому по деламкак в сказке течёт по горам и долам в зелёной мгле Джергаланзеленоволные очи земли с небом напополамцветок до озера доплывиГосподи благослови«Загубленная страна», о которой тоскует Шаповалов в другом месте («Смерть сказителя Саякбая (Фрагмент фрески “Великий поход Манаса”»), Русская Азия существует ныне только в головах тех немногих, кто помнит двуязычие, двукультурье, сложившееся значительно раньше советских объединительных усилий. Поэт оплакивает ситуацию, в которой кыргызский эпос «Манас» становился фактом русской, а через неё и мировой культуры; в основе гражданской позиции Шаповалова не геополитические, но лингвистические потери. Геополитическая реалия исчезла, пока ещё жива ментальная, но и ей суждено уйти вместе с теми, кто носит её в себе. Останутся лишь парадоксы искусства: «тень от ветра» («На старых раскопках»), «напевы немоты» («Археографика»)…
Сама война, т. е. вооружённое столкновение, для Шаповалова – событие, апокалиптическое наполнение которого обусловлено расподоблением языков:
Так и не отгремела, через все времена,в зеркале архимеда пламенная война:век твой, твоя работа, скрытый в песках закон —в зеркале геродота полчища языков(«Зеркало»)В стихотворении с диковинным для среднерусского слуха названием «Хвостохранилище» апокалиптическая картина явлена в любой строфе:
Хмуро дремлет в распадках светлых дух урановых родников,оборотень мутаций и ветров,царь невысказанных ответов, истлевающий рудокоп.Обессиленные каменья, смертный профиль гранитных крыл,бессловесные сочиненья,уязвленные сочлененья, апокалипсис медных жил…А непривычное заглавие вдруг отчетливо дешифруется по контексту книги:
Гигантская бездна, где всё поместиться смогло —история вечности и сотворение твари,свеченье фаворское, мгла одуренья в угаре,и числа, и смыслы, и благо, и прочее зло:вглядеться в тебя, отшатнуться —но поздно,и Тывоззрился в ответ в протоплазму, что мучит фонемы,за шаг до сознанья, что все мы – конечно же, все мы! —Твои порожденья с тех пор, как отпали хвосты,мы, блудное чудо, но Божье творенье при том —и тешимся вечно, от гордости тварной зверея,то речью ручья и вполне тростниковой свирелью,ухмылкой сатира, то вдруг бессловесным огнём!(«Бог есть Язык»)Сказанного представляется достаточно: перед читателем – создание художественное
и только. В «Безымянном имени» нет ни одного текста, содержание которого исчерпывалось бы темой; над каждым властвует поэтическая идея, раскрывающая себя в блистающем великолепии звука и торжественном шествии образов. Их чрезмерный масштаб, непредставимый в ином жанре, оправдан направленностью лирики – при ближайшем вчитывании никак не гражданской, но философской: вряд ли это осознанно, но поэзия и не бывает совершенно осознанной деятельностью.