Читаем Безымянный. Созидающий башню: книга III полностью

Не стану утомлять читателя обзором наработанных за тысячелетия техник и правил жизни, могу только отметить, что они реально действуют, низводя работу нашего ума до чисто рефлекторных функций. Гораздо интересней, на мой взгляд, оценить эффективность данных методов в плане избавления от скорлупы ментального концепта тела. А вот тут имеются трудности. Дело в том, что наш ум не только создаёт иллюзию сансары, в которой мы все бултыхаемся как в выгребной яме, но в добавок он служит для наших сознаний чем-то вроде спасательной капсулы, не позволяя проявленной форме раствориться в океане сознания. Так что уничтожение ума неизбежно закончится развоплощением. Печалька.

Впрочем, буддисты и эту засаду обошли со свойственным им прагматизмом, предложив, вместо уничтожения ума, его замену на более подходящий инструмент. Думаю, многие знают о том, что в тибетском языке для обозначения ума имеется не один, а два термина, причём совершенно разных: [сем] и [гон]. Первый используется для нашего обычного ума, а второй — как раз для его альтернативы, которую переводчики окрестили природой ума или его естественным состоянием. К сожалению, кроме красочных аллегорий, никакой конкретики для описания этой самой природы учения не предлагают, ссылаясь на то, что естественное состояние ума находится за пределами любых ментальных концептов.

Стоит ли в таком случае удивляться, что и методы замены одного ума на другой выглядят не просто неконкретными, так в добавок ещё и довольно рискованными, поскольку ошибиться, запутавшись в иносказаниях, очень легко. Недаром же священные тексты на каждом шагу предупреждают неофитов, чтобы без грамотного учителя они в эти дебри не совались. Для тех, кто не является носителем тибетского языка, дополнительным осложняющим фактором являются практически неизбежные ошибки в переводе исходных текстов и интерпретациях имеющихся там терминов. К тому же эти тексты вовсе не были предназначены для всех рас, населяющих наш мир, они несут специфический отпечаток менталитета восточных народов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика