Читаем Безжалостность твоей любви (СИ) полностью

Наши языки вновь сплелись. Движения стали в одном темпе, прикосновения, как и раньше, наполнили наши тела пылающим жаром и такой неконтролируемой страстью. Нет запретов. Нет сомнений.

Есть он и этого полностью достаточно, чтобы в который раз потерять рассудок.

Я толкнула его тело на кровать и стала настойчиво прижиматься губами к его шее, опускаясь ниже, к ключицам, к груди. Вкус его кожи дурманил, я впивалась со всей силой в его тело своим языком, пытаюсь то ли ещё больше прижаться к нему, то ли просто облизать всё его мужское тело до дна.

Во мне горело яростное ощущение. Эта жуткая необходимость опять получить его и быть с ним. Только с ним. Как и всегда.

Я опустилась к его торсу, задерживаясь языком по граням его накаченного пресса, его упругих мышц. Внутри меня всё свернулось в узел и я, приподняв голову, диким взглядом встретилась с его затуманенным страстью лицом.

Гарри нежно прислонил меня к себе ещё ближе и наши лица оказались вновь на одинаковом уровне. А затем...

Затем я в мгновение ока оказалась перевёрнутой на спину, а тело парня тут же нависло надо мной. Теперь всё было под его контролем. Теперь я, как и раньше, была в его власти.

Знойные поцелуи, сводящие с ума прикосновения его пальцев, его рук.

Я сходила с ума. Опять.

Я отдавалась ему и понимала, что это уже было куда больше, чем секс. Наши сплетённые тела — теперь не просто попытка доставить друг другу удовольствие. Это доказательство нашего доверия, нашей духовной потребности в друг друге.

Это не секс. Это куда более приятное и более прекрасное чувство.

Это любовь. Наша с Гарри любовь. Та, которая уже больше никогда и не перед чем ни будет видеть каких-либо препятствий.

Это было самым удивительным в моей жизни. Проснуться в постели с Гарри. Увидеть его раннюю улыбку, почувствовать вновь нежность его приятных объятий. А затем, всё, как у нормальной пары.

Мы вместе готовили завтрак, беседовали и смеялись на любую из выбранных нами тем. Пили горячий кофе, не открывая глаз друг от друга, и ещё больше утопали в таком чутком и в таком невообразимом ощущении искреннего счастья.

Мы просто вместе. Рядом. И это заставляло меня забывать обо всём плохом, а лишь наоборот — приближаться к тому, что освобождало всю меня от плохих мыслей и страхов.

Я стала свободной. Счастливой. И это именно Гарри Стайлс сделал меня такой.

После общего завтрака, я пошла в ванную, надеясь хоть как-то привести свой заспанный вид в порядок и приготовить свою внешность для более подходящего состояния к походу в школу. Пришлось немного замаскировать синяки под глазами с помощью косметики и упорно расчёсывать запутанные волосы, помогая им выглядеть более мягкими и ухоженными.

Закончив с процедурами, я с радостью на лице зашла в комнату Гарри и тут же замерла, когда не заметила парня в этих просторах. Видимо, он был занят чем-то другим, но а я, чтобы не терять свободного времени, решилась начать поиски своей вчерашней одежды, в которой я намеревалась пойти на школьные занятия.

Открыв несколько дверц шкафчика, я так и не нашла ничего нужного, а затем с раздражением подходя к тумбочкам, я вдруг замерла, когда заметила интересный дизайн одной из них.

Красное дерево, аккуратная и дорогая вырезка. Эта часть мебели выглядела достаточно шикарной и мне вдруг легко удалось почувствовать достаточную силу интереса, чтобы замереть и подойти ещё ближе к этой самой привлекательной тумбочке.

Притрагиваясь кончиками пальцев к её гладкой поверхности, я с едва уловимым биением сердца отодвинула один ящик и стала внимательно рассматривать его содержимое.

Ого. Несколько блокнотов, различных листиков с непонятными для меня заметками. Такие безделушки лишь заставили меня улыбнуться, но стоило мне взять один из этих блокнотов в руки, как я вдруг сразу заметила выпавшую из него белую записку.

Это привлекло моё внимание сразу. Вдох задержался и мои глаза чётко впились в поверхность этой белой бумаги. Положив блокнот обратно в сторону и подхватывая пальцами клочок этой белой материи, я стала внимательно всматриваться к этому аккуратному почерку, которым был выведен всего лишь один номер телефона и имя. Чёрт... такое до боли знакомое мне имя. Джордан Уолтер.

Где я могла это слышать? Где я могла...

- Что там такое, Стеф? – вдруг послышался голос Гарри и я за секунду поспешила всё поставить на место.

Тут же испуганно обернувшись и встретившись с насторожённым выражением лица моего брата, я невольно облизала губы и возненавидела всю себя за такое острое чувство вины, которым наполнилось моё тело. И какого фига я вообще позволила себе рыться в его вещах?

Ничего умнее, конечно же, нельзя было придумать.

- Ничего, я просто... – страх постепенно стал отступать и я попыталась уровнять темп своего сбитого дыхания. – Я просто искала свои вещи, в которых приехала сюда и...

Неожиданно Гарри нахмурился сильнее, а затем после очередного его вздоха, я заметила, как всё его тело расслабилось.

- Они в той комнате, в которой ты вчера вечером проснулась, Стефани, – спокойно объяснил Стайлс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы / Детективы