Читаем Безжалостные Фейри (ЛП) полностью

— Хрустящие огурцы, прошу меня простить. Как невежливо с моей стороны заставлять вас разговаривать. Пожалуйста, продолжайте кружить по комнате, мы слишком долго вас беспокоили. — Хэмиш снова низко поклонился, выпроваживая других роялистов и оставляя нас практически задыхающимися.

— Ну, по крайней мере, здесь есть несколько человек на нашей стороне, — сказала Тори, и я кивнула, схватив пару бокалов шампанского, когда официант прошел с ними, едва остановившись для нас.

— Надеюсь, у нас будет возможность спросить его о сама-знаешь-чем позже, — прошептала я, передавая Тори один из бокалов.

Тори кивнула, потягивая свой напиток.

— Хоть что-то хорошее в этой вечеринке.

Я заметила Ориона, быстро пробирающегося сквозь толпу, и жену Лайонела, Каталину, которая оглядывалась вокруг, как будто искала его. Он пронесся мимо нас, коротко кивнув в нашу сторону, прежде чем направиться дальше, и мои глаза инстинктивно опустились на его задницу. Может быть, на этой вечеринке есть две хорошие вещи.

— Лайонел кажется очаровательным, — прокомментировала Тори.

Я кивнула, ища Лайонела в другом конце комнаты, и обнаружила, что он смотрит прямо на меня. Мое сердце подпрыгнуло от его расплавленного взгляда, и я сделала быстрый глоток своего напитка, заставляя себя поддерживать зрительный контакт с ним. Это было довольно трудно, и мне казалось, что мои глаза вот-вот расплавятся под его пристальным взглядом.

Кто-то прошел перед ним, и в ту же секунду, как кто-то прошел, Лайонел исчез. Как чертов призрак.

— Ага, — согласилась я. — Уверена, что он тоже здорово обнимается.

Тори издала злобный смешок, задумчиво глядя на официанта, который, казалось, активно избегал нас.

— Девочки. — Горячая рука скользнула мне на спину, сопровождаемая волной возбуждения. Макс обнял нас обеих, притягивая ближе, и хотя я понимала, что его сила овладела нами, предвкушение, которое он вливал в мою кровь, было слишком хорошим, чтобы игнорировать. — Давайте немного повеселимся.

Он провел нас через бальный зал и дверь, которая вела в слабо освещенную комнату, которую я могла описать только как комнату для курения. Они правда все еще существуют? Очевидно, так оно и было, потому что в золотой пепельнице на ближайшем столе лежала кучка окурков сигар, а в воздухе висел густой запах табака. Вокруг стояли кроваво-красные кресла, а справа от них Дариус рядом с большим дубовым письменным столом. Ряд шотов был расставлен на нем перед бутылкой водки, и мое сердце забилось сильнее, когда Макс отпустил меня, его дары исчезли из моей головы.

Дариус взял рюмку и опрокинул ее, издав удовлетворенный вздох после того, как проглотил. Он схватил еще две, протягивая их нам с Тори, но ни одна из нас не пошевелилась.

— Думаю, что возьму свои напитки из менее темной комнаты, спасибо, — сказала я, качая головой.

— Да, собираюсь отказаться от изнасилования на свидании. — Тори пусто улыбнулась, а Дариус усмехнулся.

— Как будто мне нужно было бы накачать тебя наркотиками, чтобы затащить в свою постель, — ухмыльнулся Дариус.

— Продолжай мечтать, мальчик-дракон. — Она положила руку на бедро, и я ухмыльнулась.

Мы повернулись, чтобы уйти, и обнаружили, что Сет и Калеб входят в комнату. Мое сердце дрогнуло, когда они двинулись вперед, преграждая нам путь к выходу.

— Добрый вечер, — сказал Калеб, обходя нас, его глаза задержались на Тори.

Сет почесал за ухом, и я прикусила губу, чтобы удержаться от смеха.

— Дай мне одну из них. — Он обошел нас, почесываясь более энергично, когда схватил рюмку со стола. Он проглотил одну, потом другую, прежде чем потрогать рубашку сзади и снова почесать голову.

— Что с тобой, чувак? — Макс нахмурился, когда Сет начал копаться у себя под мышкой.

— Ничего, — выплюнул он, а затем заскулил, когда слишком сильно почесался. Я чуть не потеряла самообладание, когда Тори икнула от смеха.

— Похоже, что у тебя блохи, — сказал Дариус с дразнящей ухмылкой, и Сет глубоко зарычал.

— У меня нет блох, — прорычал он, и я не смогла сдержать смех, который наконец вырвался из моего горла. Он повернулся, его глаза превратились в щелочки, но ничего не сказал.

— Милдред где-то там, — сказал Калеб Дариусу. — Похоже, она пришла в костюме тыквенной кареты Золушки.

Плечи Дариуса напряглись, и он взял еще один напиток.

— К черту мою жизнь.

— Это твоя драгоценная невеста? — спросила Тори, когда мы подошли ближе к двери, готовясь уйти.

Губы Дариуса поджались, но он не ответил.

— Он немного чувствителен по этому поводу, — насмешливо прошептал нам Калеб.

— Я не чувствителен, — рявкнул Дариус, и Калеб отступил на шаг, но все еще ухмылялся.

— Это было убедительно, — пробормотала я, и Тори хихикнула.

Все четыре пары глаз зверя уставились на нас, и я восприняла это как сигнал к уходу. Схватилась за ручку двери, но она снова широко распахнулась, прежде чем мы успели сбежать.

Перейти на страницу:

Похожие книги