Читаем Безжалостный полностью

Но Рид на мой вопрос не ответил. Наклонился и, убрав ладонь, медленно, губами прикоснулся к щеке. Короткий поцелуй, снова длящийся целую вечность, во время которой в груди что-то зажглось и не утихомирилось даже после того, как Мейсон отстранился и, больше ничего не говоря, покинул комнату.

— Зачем приходил брат? — Рите тут же вернулась в мою спальню. Окинув меня взглядом, она тут же заметила колье. — Ого. Это Мейсон принес? Черт, это явно бриллианты. Красотища.

Она подошла ближе и прикоснулась к украшению.

— Смотрится супер, но явно не под футболку. Для такого украшения нужно вечернее платье.

— Он сказал, что это подарок на день рождения. — Я завела руки назад и расстегнула колье. Потом опять посмотрела на него. Украшение и правда было безбожно красивым, но у меня оно вызвало лишь едкую горечь. — Я не понимаю Мейсона. То есть…

Я рассказала Рите о том, что узнала про цветы и про то, что Рид вроде как через неделю даст мне свободу. А еще, что Мейсон в последнее время ведет себя слишком странно.

— В каком плане странно? — спросила Рите.

— Слишком хорошо. Прямо как идеальный парень. Но это не он. Понимаешь? И меня это жутко настораживает.

— Ты его не знаешь, чтобы понимать, каков Мейсон на самом деле. — Рите пожала плечами.

Я чувствовала, что сестре было что мне сказать, но она этого не сделала. В ответ я не стала доказывать, что за все годы, прожитые в этом доме, изучила Мейсона достаточно хорошо.

* * *

Следующее утро началось привычно. В половине шестого.

Я опять проснулась оттого, что горничная меняла цветы. Вернее, на этот раз их было двое и они максимально старались не шуметь, из-за чего я решила сделать вид, что все еще сплю. А когда они ушли, села на кровати и посмотрела на букет. Теперь цветы вызывали во мне странные чувства. Смешанные. Но почему-то я все равно не могла отвести от них взгляд.

На сегодня у нас с Рите не было планов, но ближе к обеду она пришла ко мне и сказала, что Мейсон разрешил нам поехать в город.

— Опять хочешь пройтись по магазинам? — спросила у сестры.

— Хочу в салон красоты. Может, там смогут что-то сделать с моим несчастным ногтем.

— Вижу, для тебя это настоящая трагедия.

— Еще какая. Давай одевайся. Через полчаса выезжаем.

На сборы мне хватило бы и значительно меньшего времени, поэтому я собиралась переодеться и подождать сестру в холле. Но не успела я даже открыть шкаф, как увидела, что рядом с домом припарковалась машина господина Денера — двоюродного дяди Мейсона.

Я тут же сорвалась с места и побежала вниз. Денер крайне редко бывал в городе, поэтому возможности поговорить с ним могло и не представиться, из-за чего мне следовало поторопиться.

Мне удалось перехватить мужчину в холле.

— Здравствуйте! — Я подошла ближе, заметив, с какой мрачностью он посмотрел на меня.

Денер терпеть меня не мог, и это прекрасно ощущалось.

— Можете, пожалуйста, уделить мне пять минут? Мне очень нужно поговорить с вами, — попросила я, рассматривая его в ответ. Денеру уже было больше сорока, но выглядел он великолепно. Строго. Самодостаточно. — Это срочно.

— Что тебе нужно? — безразлично спросил он.

— Я хотела спросить про мою маму и ее взаимоотношения с Мейсоном.

Денер еле заметно приподнял бровь. Но так как он промолчал, я продолжила:

— Это правда, что моя мама… — Я запнулась, не понимая, как корректно это произнести. — Причиняла вред Мейсону?

— И кто тебе об этом рассказал? Точно не Мейсон. Ритела?

Уголки моих губ медленно поползли вниз. По большей степени, начиная этот разговор, я надеялась на то, что Денер все опровергнет и я смогу убедиться в том, что и так предполагала: Рите ошибалась касательно моей мамы. Возможно, просто что-то не так поняла. Но пока все выглядело так, будто Денер не собирался ничего опровергать. И это заставило меня занервничать.

— То есть моя мама и правда плохо относилась к нему?

— Что Ритела рассказала тебе?

— Что мама по ночам набрасывалась на Мейсона, пока он был ребенком.

— И ты все равно не веришь?

— Моя мама была хорошей женщиной.

Денер усмехнулся, и выглядело это жутко.

— Настолько хорошей, что несколько раз чуть не выцарапала глаза моему племяннику, когда он был еще совсем мелким пацаном?

— Она не могла этого сделать! — упрямо сказала я.

— Это уже прошлое. Мейсон ни тогда, ни тем более сейчас не желает в этом копаться. Вернее, в том, что касается тебя. Но ты пришла ко мне, и, раз Ритела тебе уже все рассказала, я могу или подтвердить ее слова, или сказать тебе не лезть не в свое дело. Знаешь, что я выберу, глупая девчонка? Я предпочту, чтобы ты хоть раз открыла глаза и посмотрела на правду.

— Зачем моей маме вредить Мейсону? Из-за его биологического отца, который когда-то… ее изнасиловал? — сипло спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги