Читаем Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре полностью

В Нагорной проповеди Иисус говорит: «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть» (Мат. 6:24). Ср. также: «Никакой слуга не может служить двум господам…» (Лук. 16:13). Под «двумя господами» здесь подразумеваются земные и небесные сокровища, материальные и духовные ценности (см. Мат. 6:19–20).

От этого библейского выражения образовался другой оборот – слуга двух господ, который впервые был использован итальянским драматургом Карло Гольдони (1707–1793) в качестве заглавия комедии, созданной им в 1745 г. Её герой, Труффальдино, для повышения своего благосостояния ухитряется служить одновременно двум господам, скрывая это от обоих. Выражение стало крылатым после перевода комедии в 1749 г. на русский язык.

Точно так же выражение потерянный рай (‘утраченное счастье и безмятежное существование’) вошло в русский язык и стало крылатым в XVII в. после перевода в 1667 г. поэмы Джона Мильтона «Paradise Lost» («Потерянный рай»).

Библейские фразеологизмы в художественной литературе

Библейская фразеология занимает во фразеологической системе русского языка особое место. С одной стороны, она является частью русской фразеологии и, следовательно, на неё распространяются все закономерности, действующие в русской фразеологической системе, а библейский фразеологизм обладает всеми дифференциальными признаками фразеологических единиц русского языка. С другой стороны, библейская фразеология занимает свою особую нишу, т. е. имеет ряд специфических признаков, отличающих БФ от остальных ФЕ русского языка. Так, по своему содержанию библейская фразеология отличается ярко выраженной нравственно-дидактической тематикой, а с точки зрения формы – архаическим колоритом преобладающих в БФ старославянизмов. Наконец, в стилистическом плане библейская фразеология выделяется высокой, торжественной, книжной окраской. При этом все названные особенности тесно связаны между собой: например, архаическая лексика и фразеология в русском языке, как правило, имеет повышенную стилистическую окраску и относится к книжному стилю. И наконец, в русской библейской фразеологии часто наблюдается процесс десакрализации, что нередко приводит к появлению у БФ иронической или шутливой окраски, причем у многих из них эта стилистическая характеристика зафиксирована словарями (см., например: агнец Божий (непорочный), прикидываться агнцем, бездна премудрости, в костюме Адама, в костюме Евы, вопиять гласом велиим, всякой твари по паре, до второго пришествия, Иов многострадальный, Ноев ковчег и др.).

Однако названное явление возникло не сегодня, корни его следует искать ещё в XIX в. в творчестве таких писателей, как А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, М.Е. Салтыков-Щедрин, Ф.М. Достоевский, А.П. Чехов и др.

Наверное, нет ни одного писателя (известного или не очень), в произведениях которого не встречались бы библейские обороты. Охватить всю огромнейшую русскую литературу с древнейших времён и до наших дней просто невозможно – на это и всей жизни не хватит. Поэтому далее лишь делается попытка показать неисчерпаемые возможности библейской фразеологии в создании разнообразных стилистических приёмов, выразительности и образности художественных произведений.

Конечно, жаль, что не раскрыты тайны взаимоотношений с библейскими оборотами, образами, сюжетами многих наших замечательных писателей, о которых, несомненно, есть что сказать. Будем надеяться, что до кого-то очередь ещё дойдёт. А теперь рассмотрим, как использовали библеизмы в своём творчестве (и в жизни) А.С. Пушкин, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов, В.В. Маяковский.

Библия и библеизмы в жизни и творчестве А.С. Пушкина

С тех пор как на Руси появился церковнославянский вариант Библии, русский язык стал пополняться библейской лексикой и фразеологией, а русская литература и другие виды искусства – библейскими сюжетами и образами. Библейская философия и идеология в течение многих столетий пронизывали всю русскую культуру и оказывали огромное влияние на повседневную жизнь русского человека, что не могло не найти отражения и в русском языке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Философия символических форм. Том 1. Язык
Философия символических форм. Том 1. Язык

Э. Кассирер (1874–1945) — немецкий философ — неокантианец. Его главным трудом стала «Философия символических форм» (1923–1929). Это выдающееся философское произведение представляет собой ряд взаимосвязанных исторических и систематических исследований, посвященных языку, мифу, религии и научному познанию, которые продолжают и развивают основные идеи предшествующих работ Кассирера. Общим понятием для него становится уже не «познание», а «дух», отождествляемый с «духовной культурой» и «культурой» в целом в противоположность «природе». Средство, с помощью которого происходит всякое оформление духа, Кассирер находит в знаке, символе, или «символической форме». В «символической функции», полагает Кассирер, открывается сама сущность человеческого сознания — его способность существовать через синтез противоположностей.Смысл исторического процесса Кассирер видит в «самоосвобождении человека», задачу же философии культуры — в выявлении инвариантных структур, остающихся неизменными в ходе исторического развития.

Эрнст Кассирер

Культурология / Философия / Образование и наука
Страна древних ариев и Великих Моголов
Страна древних ариев и Великих Моголов

Индия всегда ассоциировалась у большинства жителей Европы с чем-то мистическим и даже сказочным, так повелось со времен Александра Македонского, так обстояло дело и в более поздние эпохи – географических открытий или наполеоновских войн. Век XIX поднял на щит вопрос о прародине ариев – героев древнеиндийских сказаний "Махабхарата" и "Рамаяна", которые, как доказала наука, были прародителями всех индоевропейских народов. Ну а любителей исторических загадок на протяжении многих десятилетий волновали судьбы самых знаменитых драгоценных камней в истории человечества, родиной которых была все та же Индия. Обо всем этом и рассказывает наша книга, предназначенная для самого широкого круга читателей.

Артем Николаевич Корсун , Мария Павловна Згурская , Наталья Евгеньевна Лавриненко

Культурология / История / Образование и наука