Читаем Библейские притчи. Сюжеты и размышления полностью

Пришло время, и Бог, испытывая веру Авраама, велел ему принести своего сына в жертву. Авраам доверял Богу. Он хорошо помнил, как появился его сын и верил, что, даже если сын умрет, Бог все равно воскресит его. Ведь от него еще должен был произойти многочисленный народ, как обещал Бог. Авраам хотел исполнить повеление Бога. Но в последний момент Бог остановил Авраама. В жертву Богу принесен был ягненок. В Бытии написано: «И сказал (Бог): не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня. И возвел Авраам очи свои и увидел: и вот, позади овен, запутавшийся в чаще рогами своими. Авраам пошел, взял овна и принес его во всесожжение вместо сына своего».

Ягненок, принесенный Авраамом в жертву Богу, тоже был прообразом Иисуса Христа – настоящей жертвы, которую Бог приготовил, чтобы принести ее за человека, за его освобождение из рабства греха и сатаны.

3. Пасхальный агнец.

От Авраама произошел обещанный Богом многочисленный народ, который стал называться Израильским, или еврейским народом. Это был избранный Богом народ. В определенное время своей истории, еврейский народ находился в рабстве в Египте, где правил могущественный фараон. Моисей, посланный Богом, чтобы вывести Израильский народ из Египта, неоднократно просил фараона отпустить их, чтобы они принесли жертву Господу в пустыне. Фараон отказывался, и Бог послал на Египет различные казни. Последняя казнь, которую послал Бог, – был Ангел-губитель. Он проходил по домам и умерщвлял каждого первенца – среди детей и среди животных.

Чтобы защитить еврейский народ от этой казни, Бог через Моисея приказал совершить Пасху. Накануне, перед трагической ночью, когда Ангел – губитель умертвлял первенцев, каждая семья должна была заколоть ягненка (пасхального агнца), приготовить его и съесть с поспешностью. А кровью этого ягненка помазать косяки дверей. Кровь на косяках дверей была знаком для Ангела-губителя. Когда он шел по Египту, поражая всех первенцев, он проходил мимо домов, имевших этот знак, не причинив вреда.

После этого фараон отпустил еврейский народ.

По-еврейски, слово пасха – обозначает «пройти мимо», или «оставить нетронутым». Ангел-Губитель «прошел мимо» израильских домов, косяки которых были помазаны кровью агнца. Поэтому и день этот назван Пасха. А сам ягненок, заколотый в жертву, – пасхальный агнец. Для Израиля праздник Пасхи стал праздником исхода из Египта.

В дальнейшем Бог заповедал своему народу приносить в жертву за свои грехи – жертвенное животное. Чаще всего, это был именно ягненок (агнец). Множество подобных жертв было принесено Богу в соответствии с Его заповедями. Этими жертвами достигалось, так называемое, «очищение», – т.е. грех человека был покрыт смертью невинной жертвы.

Эти жертвоприношения имели символическое значение. В качестве «символов» они указывали на совершенную жертву за грех, которую прежде создания мира задумал Бог. Этой совершенной жертвой стал Иисус Христос. Именно смерть Иисуса Христа на кресте искупила все грехи как совершенные до нее, так и после. В современном переводе на русский язык Послания к Римлянам сказано: «Его (Иисуса Христа) поставил Бог кровавой искупительной жертвой для всех, кто верит. Так Бог пожелал проявить свою справедливость и простить людям грехи, совершённые прежде».

Вход Господень в Иерусалим

Символизирует, с одной стороны, признание Иисуса Мессией (Христом), а с другой – прообраз входа Христа в Рай (* вместо Адама).

Иудеи ожидали, что Мессия – Спаситель Израиля – явится на Пасху. В то время Иудея находилась под оккупацией римлян, и евреи ожидали национального освободителя от иноземного господства. И потому считали, что Христос станет призывать народ на борьбу с оккупантами.

Во времена, на которые пришлась земная жизнь Христа, Иудея была захвачена римлянами и являлась римской провинцией, а ее народ изнывал под гнетом иноземного владычества. Иудеи надеялись, что к ним придет великий вождь, который поведет их в бой против римских завоевателей и вернет Израилю былое могущество и славу. Именно так понимали они пророчества о Мессии. И если бы Христос совершил именно такие земные деяния – это было бы понятно всем без исключения, Его приняли бы все иудеи. Однако Он пришел в наш мир не как полководец, а как обычный человек, простой плотник. И не к одному народу, а ко всему человечеству.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература