Читаем Библейские смыслы полностью

Если слово «мимэну» прочесть иначе, то получится «мимено» – как один «от себя самого», один в своем роде, сделав свой выбор. Человек нес в себе и тот и другой Путь и теперь определился, стал как единый Путь, на котором познается добро и зло. На Пути смертности есть зло, «ра», и хочешь или не хочешь, а приходится определять доброе и злое, – пусть даже злое как доброе и доброе как злое.

До сих пор мы подчеркивали лишь отрицательные последствия греха Адама. Но ведь Адам, как мы уже говорили, был прав, считая, что принятие внутрь себя добра и зла и способность его познавания дает человеку качественно новые возможности для духовной работы – не как накопления знаний, умений, истин, а как приращение духовного опыта жизни. Да и разделение на верхнюю и нижнюю душу создает внутреннее напряжение, необходимое для Путепрохождения. Добавим, что вместо эденской разделенности соположенных души и тела теперь образовалось единое слитное существо. Земной человек – целостное телесно-духовное существо, готовое производить труд все большего и большего обучения, опытного отбора и узнания душою добра и зла – проходить Путь, который он выбрал.

«… и теперь (ве ата) как бы ни (пэн) протянул руку (йишлах ядо) и возьмет так же от Древа жизни, и съест – и живой до века (ва-хай ле-олам)» (Б.3:22).

Загадочные слова. Что значит «пэн», «как бы ни»? Что значит «ва-хай ле-олам»? Почему нельзя просто дать Адаму заповедь, повелевающую не есть от этого Древа? Раньше в такой заповеди не было необходимости: его ничего не толкало к Древу жизни, да и не было у него способности найти в Саду Древо жизни. Но вот ситуация изменилась: он уже может «протянуть руку», нарушить заповедь, если таковая была бы дана ему, и взять от Древа жизни. И что тогда? Ясно только: в новых условиях существования человек способен «протянуть руку», а это будет во вред.

Есть одно замечательное толкование, по которому рассматриваемая фраза разрывается надвое после слов «йишлах ядо», означающих своевольное действие. Образованная таким способом первая половина фразы выражает опасение: «Как бы Адам теперь ни взял то, что ему не положено, что несет ему гибель». Вторая же половина фразы – спасение от своеволия: «Так пусть же он возьмет от Древа жизни, и съест, и живет до века». Богу, по такому толкованию, нужно, чтобы человек съел от Древа жизни, – именно для этого человек и высылается из Сада…

Слово «олам» не означает механическую вечность как бесконечное количество моментов времени. «Олам» – это исчезающая из поля видения временная граница, к которой направлено развитие. По-русски это слово правильно перевести не словом «вечно», а словом «Век». В языке еврейских мудрецов «олам» означает Мир как целостность. Подходит к концу нынешний Олам, истекает его срок, наступает следующий Олам, другой Мир, другой Век. Напомню, что человек создан на срок, по истечении которого все наши вопросы о продолжительности жизни становятся бессодержательными. В этом смысле Адам «бессмертен», но не «вечен».

Нужно сказать, что в словах «ва-хай ле-олам» слово «хай» – не глагол «жить» (как обычно переводят), а прилагательное «живой». Съев от Древа жизни, человек будет «живой до Века» – до того срока, до которого он изначально назначен быть живым.

Адам уже начал Путь смертности и не может непрерывно «жить» до конца Олам. Иначе в Мире утвердится зло, прочность которого только и разрушается прерывностью существования человека. Отмеренный человеку срок жизни, вообще говоря, обратно пропорционален его страсти плодить зло. В допотопные времена естественный возраст человеческой жизни был установлен в 600 лет, затем он составлял 120 лет, а далее сократился до 70-80 лет. И может сокращаться и дальше. Несущий в себе злое человек не должен жить столько же, сколько Адам в Эдене. Но он должен быть «живой» – все больше и больше увеличивать полноту жизни в себе. Для этого ему необходимо Древо жизни. В каком смысле? Это проясняют нам следующие два стиха.

«И услал его (вайишалхэhу) Господь Бог из Сада Эдена, чтобы возделывать землю (эт hа адама), из которой он взят» (Б.3:23).

Слово «йишалхэhу» многогранно. Оно означает и «услал его» и «послал его» и «отпустил его» (так фараон «отпускает» народ Исраэля на свободу). Господь Бог дает Адаму новое задание, посылает его работать на Землю, отпускает его жить не перед Его лицом, а самостоятельно, в самовольности, как он того и хотел.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже