И вдруг старуха безудержно рассмеялась, и когда при этом Ветер с Гор увидел ее глаза, то поразился тому, что в них лучилась искренность и доброта. Будто со старухи в это мгновение спала вуаль ворчливости, раздражительности, а главное, старости, и под ней он увидел молодую, веселую, задорную женщину. Ветру с Гор даже стало как-то не по себе, он закрыл глаза и покачал головой, силясь стряхнуть с себя это странное наваждение.
- Страшно мне было тогда, когда в тридцать седьмом году моего любимого мужа расстреляли у сельсовета на глазах у меня и наших детей, - проговорила старуха.
Она взяла со стола потемневшую фотографию и посмотрела на нее.
- И только за то, что он хозяйственный был и жили мы лучше других, сокрушенно сказала старуха и положила фотографию на место.
- Детей наших в трудовую колонию забрали. От горя я тогда рассудка лишилась. Убежала в лес в одном платьице. В отчаянии бродила и выла как дикий зверь. Когда приходила в село, то никто мне дверей не отворял. Боялись меня, и не потому, что обезумела, а оттого, что если мне помощь окажут, то сами под гонения попадут.
Старуха замолчала. Стало так тихо, что было слышно, как жужжат мухи у окна и бьются в стекло.
- Что же потом было? - нарушил тишину Ветер с Гор.
- Платьице быстро пришло в негодность, и ходила я по лесу голой. Зимы тогда лютые были. Но ничего, выжила с божьей помощью. Вот и поселилась здесь, на Святом Болоте, чтобы людей не видеть. Так семьдесят лет я и прожила.
В этот миг Ветру с Гор показалось, что лицо старухи ему знакомо, будто он уже встречался с ней. Но где и когда? Все это было очень странно.
- Вот тогда мне было страшно, - произнесла она. - А то, что люди говорят о Святом Болоте, - так, кто чего желает, то и получает. К зеркалу пыль не пристанет, коли зеркало чистое, а если пыль пристала, то, значит, зеркало не чисто.
- Вот и мне показалось, что здесь вопреки слухам присутствует дух покоя и особенной благодати, - произнес Ветер с Гор.
Старуха словно очнулась от забытья и снова принялась разжигать печь. Со знанием дела она вырывала пожелтевшие от времени страницы из толстой, старинной книги, комкала их и засовывала в печь. Ветер с Гор, приглядевшись, увидел, что этой книгой была Библия.
- Что вы делаете?! - вскрикнул он, привстав со скамьи.
- А что такое? - спросила старуха, не оборачиваясь и не проявляя никакого интереса к волнению гостя.
- Это же Библия!
- Ну и что?
- Как что? Это же священная книга, ей цены нет!
- Может, и нет, а вот горит плохо. Видишь, приходится сто раз поджигать.
- Да вы сумасшедшая! - воскликнул Ветер с Гор.
- Что правда, то правда. Я же тебе об этом и толкую, что я безумная.
Ветер с Гор встал, внутри у него все клокотало от возмущения и ему хотелось быстрее отсюда уйти.
- Ну вот и разгорелась наконец, - с удовлетворением проговорила старуха, закрыла топку и поставила чайник на плиту. - Ну, хватит о пустом болтать, лучше говори, зачем пожаловал?
Старуха села на кровать напротив Ветра с Гор.
- Я не пожаловал, я просто вам помог, - произнес Ветер с Гор, удрученный поведением старухи.
- Да не крутись ты, словно уж - я ведь все знаю, только ты сам должен все сказать.
- Что сказать?
- Ну, конечно, не то, что у тебя в голове, а то, что на сердце! разгорячилась старуха. - Кому нужны пустые слова?
Ветер с Гор не понимал, что старуха от него хочет, и вообще разговор, по его мнению, зашел в тупик. Ему вновь захотелось уйти.
- Слова-слова... Сколько их выброшено на ветер, - сокрушенно прокряхтела старуха. - Только и знают все, что слова на ветер бросать, воздух засорять. Слова давно потеряли смысл.
- Что же осталось? - спросил Ветер с Гор.
- Остались только слова души - чувства. Когда надумаешь на таком языке поговорить, приходи.
Ветер с Гор, так и не напившись чаю, покинул избу и не прощаясь побрел домой. Старуха вышла на крыльцо и прокричала ему вслед:
- Дорогу сюда тебе собака покажет. И еще: как надумаешь в гости пожаловать, лебедя прихвати, я его подлечу, голубчика.
Глава 36
Чжуан-Цзы
Всю неделю Ветер с Гор был погружен в размышления о необычной старухе. Эта встреча была очень загадочной. Откуда, например, она знала о лебеде? И вообще она беседовала с ним так, будто ей знакомы все тайники его души.
Ветер с Гор ощущал в себе борьбу разума и души. Разум восставал против этой безумной старухи и заявлял, что ничего доброго от нее ждать нельзя. Душа, напротив, чувствовала, что за неприглядным образом этой отшельницы скрываются чуткое сердце, мудрость, знания, которые ему так необходимы, чтобы выйти из очередного тупика и сделать шаг вперед.
Более же всего Ветра с Гор мучило желание вспомнить, где он мог раньше видеть старуху. Но ничего не получалось. Наконец он принял решение завтра с утра вновь отправиться к ней.
Гануш все это время была занята чтением книг и домашними делами.
Накануне вечером они ужинали овощами, тушенными в чугунке, которые приготовила девочка. Приятный аромат вместе с паром поднимался из чугунка. Ветер с Гор за столом был особенно задумчив и молчалив.