Читаем Библия [на русском, с параллельными местами] полностью

15 И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанное зверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а потом будет чист; Лев 11:40 ; Втор 14:21 ; Иез 44:31

16 если же не вымоет [одежд своих] и не омоет тела своего, то понесет на себе беззаконие свое.

<p id="levch18">Глава 18</p>

1 И сказал Господь Моисею, говоря:

2 объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш. Лев 11:44

3 По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:

4 Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш. Мф 15:3

5 Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь [Бог ваш]. Неем 9:29 ; Иез 18:9 ; 20:11 ; Лк 10:28 ; Рим 10:5 ; Гал 3:12

6 Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.

7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее. Быт 9:22-23 ; 19:32 ; Иез 22:10

8 Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего. Быт 35:22 ; Втор 22:30 ; 27:20 ; 2Цар 16:22 ; 1Кор 5:1

9 Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их. Втор 27:22 ; 2Цар 13:12 ; Иез 22:11

10 Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.

11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.

12 Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. Лев 20:19

13 Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.

14 Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя. Лев 20:20

15 Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее. Быт 38:16 ; Втор 27:23 ; Иез 22:11

16 Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего. Лев 20:21 ; Мф 14:4 ; Мк 6:18

17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие. Лев 20:14

18 Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.

19 И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее. Лев 15:19

20 И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею. Лев 20:10

21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. Лев 20:2 ; 4Цар 23:10

22 Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость. Быт 19:5 ; Рим 1:27 ; 1Кор 6:9

23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно. Исх 22:19 ; Втор 27:21

24 Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас: Лев 20:23 ; 4Цар 17:15

25 и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней. Ис 26:21

26 А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,

27 ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;

28 чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас; Лев 20:22

29 ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.

30 Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш. Лев 19:37 ; 20:8

<p id="levch19">Глава 19</p>

1 И сказал Господь Моисею, говоря:

2 объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я Господь, Бог ваш. Лев 11:44 ; 1Петр 1:15-16

3 Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш. Исх 20:8, 12 ; 31:13 ; Втор 5:12, 16 ; Сир 3:6-9

4 Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш. Исх 20:4, 23 ; 34:17 ; Лев 26:1 ; Втор 27:15

5 Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение: Лев 3:1

6 в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне; Лев 7:16-17

7 если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно; Лев 7:18

8 кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего. Быт 17:14

Перейти на страницу:

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика