(греч. ўpТfegma), краткое изречение, афоризм. Этим термином у библ. исследователей *«истории форм» школы (см. ст. Бультман) принято обозначать слова Христа, приведенные в контексте евангельского рассказа, в отличие от *логий, изречений, не имеющих прямой связи с повествованием.
АПРАКОС
— см. Апостол Апракос, Евангелие Апракос.
АРАБСКИЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ
— см. Переводы Библии на восточные языки.
АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК
язык семитской группы, получивший свое название от арамейских племен, заселявших Двуречье и Сирию ок. 14 в. до н.э. Племена эти в языковом и этнич. отношении были близки к народам древнего Израиля. Само слово «арамей» означает, вероятно, кочевник. Примечательно, что и праотец израильтян (патриарх Иаков) именуется в Библии «странствующим арамеянином» (Втор 26:5).
В 12–11 вв. до н.э. возникло несколько арамейских царств с центрами в Дамаске, Хамате, Цобе, Сомле и Каркемише. На А. я. говорило и племя халдеев (Месопотамия), из к–рого вышли цари I Нововавилонской династии (7–6 вв. до н.э.). Отсюда второе название А.я. — х а л д е й с к и й.
Еще в 9–8 вв. до н.э., когда ассир. завоеватели начали проводить политику переселения покоренных народов на чужбину, А. я. постепенно стал превращаться в международный. Документы на А. я. встречаются от Египта до Индии. Однако ок. 700 до н.э. евреи еще не понимали А.я. (Ис 36:11 сл.). В иудейскую среду он проник с *Плена периода. В первые годы после возвращения он настолько вытеснил *древнееврейский язык, что, когда Ездра читал народу Закон, ему потребовались толмачи (Неем 8:5–8), хотя А. я. в целом достаточно близок к евр. языку. Арамейский алфавит стал прототипом квадратного еврейского шрифта, а также араб., сир. и др. видов письма.
Усилиями Неемии (Неем 13:24–25) и его продолжателей евр. язык был возрожден, но с этого времени в библ. книгах (Иов, Песн и др.) все чаще встречаются арамеизмы, а нек–рые части их (в Ездр и Дан) уже целиком написаны на А. я.
Среди ученых, начиная с Иоганна Видманштадта (16 в.) и до сер. 20 в., господствовало убеждение, что в *междузаветный период А. я. царил в Палестине безраздельно, однако находки *кумранских текстов доказали, что евр. язык оставался живым и равноправно сосуществовал с А. я. Тем не менее палестинские слова и фразы, сохраненные в Евангелиях, свидетельствуют, что Иисус Христос говорил обычно на А. я. Одной из особенностей этого языка является иная в сравнении с еврейским огласовка (евр.: Маш'uах, Аб, Сат'aн, П'eсах; арам.: Мешиха, Абба, Шатана, Пасха). Многие библеисты считают, что Ев. от Матфея первоначально было написано на А. я. (см. ст.: Евангелия; Папий Иерапольский; Синоптическая проблема).
*В и г у р у Ф., Язык, на котором говорили Иисус Христос и Его апостолы, в кн.: Лопухин А.П., Библ. история при свете новейших исследований и открытий: НЗ, СПб., 1895; *Д ь я к о н о в И.М., Языки древней Передней Азии, М., 1967; *Н е л ь д е к е Т., Семитские языки, ЕЭ, т. 14; А. Ю., Об арамеизмах в тексте Четвероевангелия, ЖМП, 1989, № 3; K o h l e r L.H. und *B a u m g a r t n e r W., Lexicon in Veteris Testamenti Libros, v.1–2, Leiden, 1951–53; *B l a c k M., An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, Oxf., 19672; S e g e r t S., Altaramaische Grammatik, Lpz, 19863 (там же приведена библиогр.).
АРЕФА КЕСАРИЙСКИЙ
архиеп. (ок. 850–ок.932), визант. писатель, ученый, экзегет. Род. в г. Патры, образование получил в Константинополе. Был лучшим в свою эпоху знатоком антич. культуры и святоотеч. письменности. А. изучал мн. древние рукописи классич. писателей (в частн., Платона) и способствовал их сохранению. В 895 был рукоположен в диакона и стал придворным оратором имп. Льва VI. После назначения архиепископом в Кесарию Каппадокийскую (ок. 901) А. включился в церк. борьбу, вызванную четвертым браком императора и соперничеством патриархов Николая I и Евфимия.
Среди экзегетич. трудов А. наибольшей известностью пользуется его толкование на Апокалипсис, к–рое основано на коммент. свт. *Андрея
Кесарийского. Писал он также комментарии и примечания к посланиям ап. Павла. А. внес немалый вклад в развитие визант. культуры. Его учеником был летописец Никита Пафлагонский.
Б.ч. обширного наследия А. не опубликована. Есть рус. пер. его памфлета против чародейства: «Хиросфакт, или Ненавистник чародейства», в кн.: «Памятники визант. лит–ры IX–XIV вв.», М., 1969 (там же содержится краткий очерк о самом писателе, составленный Л.А.Фрейберг); J e n k i n s R., L a o u r d a s B., Eight Letters of Arethas, «Hellenika», 1953, № 12.
ПБЭ, т. 1, с. 997–9; LTK, Bd. 1, S. 832.
АРИСТЕЯ ПОСЛАНИЕ
— см. Послание Аристея к Филократу.
АРМИНИЙ