– Я же сказала тебе. Библиотекарь.
– Ясно.
Поначалу ее одежда – свитер с рождественским оленем поверх велосипедных шорт из спандекса, красные резиновые галоши и старомодные вязаные гамаши – навела его на мысль, что она шизофреничка. Теперь он в этом сомневался.
У Стива сложилось смутное впечатление, что она работает в университете, возможно, каким-то лингвистом. Она разговаривала с Кэт по-французски и удивила местного завсегдатая Эдди Ху беглым китайским.
Пиво опередило Кэролин на несколько минут. Стив вновь наполнил свой стакан. Потягивая пиво, решил изменить диагноз с шизофренички на «плевать на шмотье». Многие люди утверждали
, что им плевать на шмотье, но те, кому действительно было плевать, попадались редко.Парень, с которым Стив учился в старших классах, какой-то там Боб, провел два года на южнотихоокеанском острове, реализуя удивительно успешный план по сбыту наркотиков. Он вернулся неслыханным богачом – две «Феррари», прости Господи! – но одевался как бомжара. Стив вспомнил, что однажды Боб…
– Я вернулась, – провозгласила она. – Извини.
У нее была милая улыбка.
– Надеюсь, ты готова к очередному раунду, – сказал он, кивнув на пиво.
– Конечно.
Он наполнил ее стакан.
– Уж прости, но мне это кажется странным.
– Что ты имеешь в виду?
– Знакомые мне библиотекари предпочитают, ну, не знаю, чай и «уютные детективы», а не проникновение со взломом.
– Да, точно. Это другая разновидность библиотеки.
– Боюсь, мне потребуется чуть более подробное объяснение.
Он сразу пожалел об этих словах.
– У меня есть проблема. Сестра сказала, что ты можешь обладать навыками, достаточными для ее решения.
– И о каких навыках речь?
– Обычные домовые замки и сигнализация «Лорекс».
– И все?
Мысленно он открыл ящик в задней части своего фургона. Сантехнические инструменты, да… фонарик, припой, труборез, гаечный ключ… а также другие вещи. Кусачки, лом, мультиметр, маленькая металлическая рулетка, которую можно использовать, чтобы…
– Все, – ответила она. – Проще не бывает.
– Кто твоя сестра?
– Ее зовут Рейчел. Ты с ней не знаком.
Он задумался.
– Ты права. Не помню, чтобы встречал кого-то с таким именем. – Она определенно не входила в маленький – очень
маленький – кружок людей, наслышанных о его прежней карьере. – И как вышло, что этой Рейчел столько обо мне известно?– Честно говоря, понятия не имею. Но она прекрасно умеет выяснять разные вещи.
– И что именно она обо мне выяснила?
Кэролин раскурила новую сигарету и пустила из ноздрей струйки дыма.
– Она сказала, что ты знаешь толк в механических штуках и в тебе есть преступная жилка. И что ты совершил более ста взломов. Кажется, сказала она, сто двенадцать.
Это была правда, хотя и пятнадцатилетней давности. Внезапно желудок Стива завязался узлом. Поступки, которые он совершил – и, хуже того, поступки, которых
– Я бы хотел, чтобы ты ушла, – тихо сказал он. – Пожалуйста.
Он хотел почитать «Иллюстрированный спорт». Хотел подумать о линии нападения «Кольтс», а не о том, что способен справиться с домашним «Квиксетом» за тридцать секунд, даже
– Успокойся. Ты можешь неплохо заработать. – Она подтолкнула к нему что-то, лежавшее на полу. Посмотрев под стол, он увидел синюю спортивную сумку. – Открой.
Он поднял сумку за ручки. Уже догадываясь, что увидит, расстегнул молнию и заглянул внутрь. Наличка. Куча баксов. Преимущественно полтинники и сотенные.
Стив поставил сумку на пол и толкнул обратно.
– Сколько здесь?
– Триста двадцать семь тысяч долларов. – Она затушила сигарету. – Примерно.
– Странная сумма.
– Я странный человек.
Стив вздохнул:
– Тебе удалось привлечь мое внимание.
– Значит, ты это сделаешь?