– Скажи, что я должна сделать, и я сделаю, – умоляюще произнесла Маргарет.
Лоуренс не посмотрел на нее. И никогда больше к ней не прикасался.
На следующей неделе Маргарет пригласила подруг на чай. Они были в восторге: роскошный дом, богатый муж, бриллиантовое кольцо…
– Ты получила все, что хотела!
Одна из женщин в камере-клетке придвинулась ближе, ее тепло убаюкало Маргарет, она задремала. И в полусне она осознала, что действительно получила все, что хотела. Знать бы ей, чего еще хотеть…
Посреди ночи Маргарет проснулась. Кто-то тряс ее за плечо. Над ней склонился охранник. Маргарет отшатнулась, но места было слишком мало.
– Я тебя отпущу, – прошептал солдат.
Дверь камеры была открыта. Маргарет повернулась, чтобы разбудить женщин.
– Не их, только тебя.
– Почему меня?
– Ты красивая. Тебе не следует быть здесь.
Это было похоже на Лоуренса. Он сразу видел, чего хотел. Маргарет снова легла на пол.
– Я бы всех вас отпустил, если бы мог, – сказал солдат. – Но я не смогу объяснить пустую камеру.
Маргарет бешено уставилась на него, разозлившись из-за того, что солдат поманил ее возможностью свободы, чтобы тут же все отобрать.
– Разве война не научила вас лгать? – спросила она.
– У меня будут неприятности.
– Ваш командир накричит на вас, и вам придется немного поволноваться. А что случится с нами? Нас отправят в тюрьму, далеко от наших любимых, без еды, тепла, без книг.
– Я отпущу всех четверых…
– Merci. Danke.
– Я отпущу вас всех, если вы почитаете мне ту книгу.
– Что?!
– Потом, когда мы где-нибудь встретимся. На ступенях Пантеона или где вы захотите.
– Это просто абсурд!
– Одна глава в день.
Маргарет хотелось понять выражение лица солдата, но он стоял спиной к тусклому свету.
– Но почему?
– Хочу узнать, что было дальше.
Глава 29. Одиль
Завтрак состоял из нескольких ложек овсянки и яйца, которое маман разделила на три части, стараясь поровну распределить кусочки желтка на белке. Ее щеки, некогда похожие на пухлые сливы, теперь превратились в сушеный чернослив. Папа́ так похудел, что маман пришлось ушить его брюки. Его похожие на метлу усы не могли уже скрыть грустного изгиба губ.
– Надо было тебе выйти замуж, а не превращаться в старую деву-библиотекаря, – заявил он мне. – Что с тобой происходит?
Я уставилась на стул Реми. Мне не хватало его поддержки.
– Поль – прекрасный молодой человек! – продолжал папа́.
– Так почему бы тебе не выйти за него?
– Довольно! – предостерегла маман.
И на этот раз мой отец умолк. Я почти слышала голос Реми: «И это все, что было нужно? Одно слово? Если бы только мы знали!»
На работе я едва успела перешагнуть порог, как Борис нагрузил меня книгами. Но я не возражала. Нам всем приходилось миновать пропускные пункты, но я знала, что и Борис, и графиня точно так же разносят книги. По дороге к профессору Коэн я пыталась наслаждаться прекрасным июньским утром, но в ушах у меня звучали папины слова: «Что с тобой происходит? Что с тобой происходит?»
Я тяжело опустилась на профессорский диван. Мой взгляд переходил от старинных часов, хрипло отбивавших очередной час, к вечно пустой вазе, потом к озабоченным глазам профессора.
– У вас все в порядке?
Непрофессионально было позволять себе говорить о личном, но она ведь спросила…
– Папа́ думает, что я должна выйти замуж.
Профессор наклонилась вперед, сидя на стуле:
– Вы с Полем обручены?
– Да! – Мне было приятно поделиться с ней своей тайной. – Но об этом знает только Реми. А теперь и вы.
Облако тревоги слегка рассеялось.
– Это требует шампанского. Увы, у нас есть только шерри.
Она достала из буфета бутылку и вылила последние капли в два бокала:
– За вас и вашего молодого человека.
Мы смаковали сладкое вино.
– Но почему вы не сказали родителям?