Читаем Библиотекарь рун. Том 2 полностью

— Занимается, — с ухмылкой пояснил Урош, — только после того, как гарпун в тушу попадет. Потому как — к гарпуну ты линь привязать можешь, чтобы тушу не отнесло в сторону, а к заклятью — нет. Еще раненый кит на глубину может нырнуть, а убитый — и тонуть начать, хоть и не часто. Кто может — магией еще поправляет гарпун, если мимо цели летит. Ну и добивание, очень желательно — быстрое, тоже на маге. Ибо от стотонного и разъяренного тарана — переборки нам не помогут. А кашалота мы совсем не зря «Тараном глубин» зовем.

С распределением обязанностей получалось, что Меддур — без вариантов концентрируется на помощи в маневрах «Тени», на мне — добивание морского гиганта, а Эдон, как выраженный боец ближней дистанции, при охоте — на подстраховке. Еще была ненулевая вероятность встречи с пиратами — тогда еще и контрабордаж. Последнее — Меддур озвучил скорее для утешения моего кузена. В наших водах — пиратов еще нужно было поискать, хоть и расслабляться не стоило.

Познакомил нас Урош и с «первым после бога» — Марвином. Капитан был высок, атлетично сложен, носил треуголку, одну ногу имел деревянную, а на плече у него сидел белый попугай… ага, в моем воображении перед встречей. А так — это был лысый и обоеногий толстяк, головы на полторы меня ниже и минимум вдвое шире. Мясистые обветренные губы и не прекращающие ни на секунду своего движения глаза довершали образ «Весельчака У».

— Ваши милости! Счастлив видеть столько высокоблагородий на «Тени»… сказал бы я, если б мне не хотелось плакать! Задача от барона Уроша у меня простая — с китом, с селедкой или без — но вернуть вас домой. По сему — утром отдаем швартовы и благородиями вы станете обратно — только по возвращении. Мои приказы — закон. Если не готовы принять правила — кланяюсь-извиняюсь, значицца, и прошу сойти сразу на берег, — дождавшись наших с Эдоном кивков согласия, капитан, так же тараторя, продолжил резким тоном. — Завтра, начиная с первых склянок, вы — корабельные маги Бер и Берке. Отмечу, как и наш наследник — просто маг Урош. И поздравляю Ваши милости с началом морской карьеры!

Когда капитан покатился дальше по своим делам, Меддур нам шепнул:

— Алмаз нашего флота. Но слово «судно» забудьте при нем, если что. «Скользящая тень» несет оружие на борту — и это корабль! А так — милейший человек…

А мне капитан понравился!

* * *

Первые пару дней — мы никого не встретили. То есть, киты попадались, но вот старых и крупных пока не было. Как магов, в повседневных корабельных делах, нас не нагружали. Мы постоянно общались с Меддуром, который продолжал воспитывать из нас «морских волков» нулевого уровня. А сейчас объяснял мне, как лучше подстроиться под качку…

— Косые фонтаны! Пять миль, справа по курсу! Восемь «таранов» в стае! — прервал нашу методологическую беседу крик впередсмотрящего из «вороньего гнезда» на мачте.

Мы переглянулись с Меддуром и сорвались каждый к своему «боевому» посту. Урош — к корме, поближе к рулевому и капитану, а я вперед — на полубак, к гарпунной баллисте. Меня догонял поднявшийся с внутренней палубы Эдон. «Косые» фонтаны были отличительным признаком кашалотов, а немаленький размер групповой цели давал шансы на присутствие там особи крупного размера.

Ветер был свежим и, насколько я разбирался, благоприятным нам по направлению. Двухметровые волны по нашему новому курсу «смягчал» уже приступивший к работе Урош, что тоже добавляло «Тени» хода. И минут через тридцать мы вышли на дистанцию выстрела баллисты. Помощники гарпунера уже подготовили барабан с линем, отмотав и разложив в специальный «поддон» метров пятьдесят каната. Баллисты или тяжелые арбалеты Урошей устанавливались на шарнирных подставках или вертлюгах, что позволяло достаточно удобно прицеливаться гарпунеру.

— Стаю сзади прикрывает крупный таран, еще один впереди! — целеполагающе прокричал с верхотуры матрос-наблюдатель.

Капитан отдал приказ стрелкам — бить по кашалоту в хвосте движущейся стаи. А магу-охотнику, то есть мне, быть готовым при маневре сближения — добить громадину. Дистанция для прицельного выстрела у меня была поменьше, чем у баллисты, ибо мне требовалось не разворотить тушу взрывом на части, а сделать аккуратную дырку, желательно — не сквозную.

300 метров. Гарпунер-форвард крепко держит ручки баллисты. «Скользящая Тень» оправдывает свое название, легко разрезая волны и настигая беглецов метр за метром. 100 метров. Стрелок рядом со мной, чуть наклонившись вперед корпусом, доворачивает баллисту вслед за периодически подныривающим китом, сливаясь в одном ритме со своей целью… Меньше пятидесяти метров. Вот сейчас… Сейчас… Но опытный охотник сам чувствует когда и как должен отправиться в смертоносное путешествие его гарпун. Бджих!.. Черное древко с широким стреловидным наконечником, сопровождаемое тонко извивающимся хвостом линя, несется к туше гиганта… Есть! Бригантина взрывается ликующими возгласами. Раненый кашалот не сбрасывает скорость и скрывается под водой, но сброшенный в воду буек линя — показывает направление движения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотекарь рун

Похожие книги