Читаем БИЧ-Рыба (сборник) полностью

Бросил я удочку и решил заняться завтраком. Подружка пошла овощи мыть. Хлюпается у берега, песенку мурлычет. Вдруг замерла и рукой мне тихонечко машет. Ничего понять не могу, но на всякий случай подкрадываюсь. Глянул в воду и… остолбенел. Стоит этот боров в метре от берега, губищи свои раскатал и на нас зыркает. Рожа наглая, откормленная. Эх, думаю, вилы бы сейчас – я бы ему показал, от чего раки краснеют. Так опять же – если бы да кабы… А без вил что? Без них только брюхом на него падать. И я потихонечку, как бы не спугнуть, наступаю. А он, нахалюга, и не думает пугаться. Чувствую, что видит, как я крадусь, и не уходит. Стоит себе, губами чмокает, словно воздушные поцелуи рассылает. Чмокай, красавчик, чмокай, раскаляюсь я. С такими-то самоуверенными всегда проще разделаться. И прыг на него. А он изящненько так одним плавничком гребанул и опять стоит, как ни в чем не бывало. А я мордой в тину. Поднимаюсь. С меня течет. Подружка хохочет. А этот остряк лениво покачивается на волнах. Садист. Позором моим наслаждается. И лишь когда я морду от тины отмыл, он вальяжненько перевернулся с боку на бок, сверканул всей золотой чешуей, словно кошельком брякнул, и, не уходя на глубину, подался к середине озера. А там как выдаст сальто, потом второе, третье, да с двумя поворотами, прогнувшись. И тут же мелкота подоспела, запрыгала, глядя на него. Он, значит, солирует, а они подыгрывают. Подружка моя аж рот раскрыла, глядя на их кордебалет.

Еле от берега увел. Отправил землянику собирать.

И странное дело. Стоило ей уйти, и пляски прекратились. У меня даже подозрение мелькнуло – не перед ней ли выставляется этот щеголь?

Пока она гуляла, витамины кушала, я кое-что успел надергать. На червяка, разумеется. К помаде я и притронуться боялся. Но вернулась она быстро. И подозрения мои не замедлили подтвердиться. Пляски разгулялись еще пуще. Сначала групповые, но мелюзга быстро притомилась, а может и хлюст этот шуганул ее, чтобы не путалась под хвостом, и началось соло на воде. Высший пилотаж! Похлеще любого аргентинского танго. А с леткой-енкой даже и сравнивать наивно. Эротика в самом чистом виде.

Оглядываюсь я на подруженьку, а она уже разделась и к воде бежит. Я кричу, погоди, вода холодная! А она только смеется в ответ. И странным таким смехом. Пока я мешкал, вместо того чтобы мешать, она уже на середину выплыла. А тот, стервец, вокруг нее увивается. Золотым боком своим зайчики мне в глаза пускает. Потом нырнули. Они скрылись, и тут же мелюзга запрыгала. Тоже мне – хор мальчиков. А ее все нет и нет. У меня сердце остановилось. Плакала моя любовь. Нет, выплыла. Только вижу через воду, что ноги у нее словно срослись и в хвост превратились. Следом за ней и танцор нарисовался, довольнехонький. В движениях ленца. Сделал круг почета и вместе с моей подружкой снова на глубину. Она ногами махнула, вижу – не ошибся, точно – хвост.

И тогда я, не раздеваясь, в воду и саженками на выручку. Схватил ее за волосы и – к берегу. Вытащил. Что за чертовщина – никакого хвоста, нормальные ноги, красивые, между прочим. Она – ты чего, мол? Ну, сами знаете, я за словом в карман не полезу, ни в свой, ни в чужой. Так, говорю, показалось – ты тонешь, даже раздеться забыл.

Какую женщину не тронет подобная рассеянность?

В общем, выкрутился. Но брать на рыбалку женщин зарекся.

Кто вытанцовывал на том озере, карась или карп – я не разобрался. Но дело прошлое, знавал я на югах одного великого бабника.

Не догадываетесь, как его звали? Карп Анатольевич! Чтоб мне провалиться. Та еще рыбина.

Визига

Дружок у меня был. Хороший парень, душа-человек, правда прихвастнуть любил. Но кто же обращает внимание на мелкие недостатки друзей? Он жил в Красноярске, а я на Севере. И вот получаю письмо. На свадьбу приглашает и просит привезти осетра. Пылил перед невестой. Никчемное, конечно, занятие, но если просит – значит, надо.

А достать осетра на Севере не так-то просто. Мало ли что рядом плавает – пойди поймай. Здесь и умение требуется, и снасти, и смелость. Ты его ловишь. Тебя – другие изловить норовят. Купить безопаснее. Вопрос – где? Это же провинция, а не столица. У браконьеров? Тоже не у всех бывает, да и не всякому продадут. К тому же рыбина нужна не по кускам, а целиком, во всей красе, чтобы глянула невеста и обомлела. Но если у тебя к ста рублям и друзей сотня наберется, можно достать не только осетра.

Достал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Index Librorum

Голос крови
Голос крови

Действие «Голоса крови» происходит в Майами – городе, где «все ненавидят друг друга». Однако, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», эта книга в той же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о России. Действительно, «Голос крови» – прежде всего роман о нравах и характерах, это «Человеческая комедия», действие которой перенесено в современную Америку. Роман вышел сравнительно недавно, но о нем уже ведутся ожесточенные споры: кому-то он кажется вершиной творчества Вулфа, кто-то обвиняет его в недостаточной объективности, пристрастности и даже чрезмерной развлекательности.Столь неоднозначные оценки свидетельствуют лишь об одном – Том Вулф смог заинтересовать, удивить и даже эпатировать читателей, которые в очередной раз убедились, что имеют дело с талантливым романом талантливого писателя.

Том Вулф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия