Сара, не мигая, смотрела на шляпу. На душе было неспокойно. Где этот человек? Он потратил столько денег, даже не взглянув на нее, даже не дав ей возможности все объяснить!
– Вам не нравится? – Медсестра была почти в отчаянии.
– Просто я никогда не носила ничего такого… строгого.
– Вы же в трауре, – напомнила медсестра.
– Разумеется. – Сара взяла шляпу и повернулась к зеркалу. Как только он приедет, она расскажет ему все.
Сара почувствовала, как атмосфера в комнате изменилась. Она медленно повернулась и увидела на пороге палаты высокого мужчину. Взгляд его черных, как черный кофе, глаз, смотревших вопросительно и неуверенно, остановился на ее длинной юбке, затем на светлых волосах, выглядывавших из-под шляпки, которую Сара удерживала на голове одной рукой, и только потом встретился с ней взглядом. Весь его облик говорил о боли и утрате.
– Я брат Стефана, Николас. – Голос оказался низким, резонирующим, с оттенком, который любая женщина слышит не только ушами, но и душой. Он был красив, как Стефан, у него был тот же подбородок, та же линия лба, однако на этом сходство заканчивалось. Если лицо Стефана было открытым, а взгляд улыбчивым, то лицо этого человека больше походило на неприветливую маску без намека на улыбку.
Однако, разумеется, она не должна забывать, что его нынешнее состояние не слишком располагает к веселью, – наверняка ему пришлось пройти через множество формальностей. Возможно, даже опознавать тело брата. Похоронил ли он его? Отправил ли тело домой?
И еще Клэр. Милая молодая женщина… Сара моргнула, прогоняя подступающие слезы.
А что с телом Клэр? Если они думают, что Сара это Клэр, что же произошло с настоящей Клэр? В животе похолодело от страха и чувства вины: она спаслась, а родственники этого человека погибли. Слова, которые она должна была сказать, застряли у нее в горле.
Его пристальный взгляд переместился на ребенка, лежавшего на кровати.
– Мама просила сказать, что она с нетерпением ждет вашего приезда, и что вы можете жить у нас столько, сколько захотите.
Сара еще раз безуспешно попыталась выдавить хоть слово.
– Счет я уже оплатил.
– Счет?
– За лечение и пребывание в больнице. Ну что, поехали?
Сара почувствовала, что вот-вот разрыдается. Она сжала зубы. Если бы только отец был хоть немного человечнее, если бы только ей было, к кому обратиться за помощью. Но она одна.
– Я спросил, ты готова? Кучер уже у подъезда. У нас впереди около двух дней пути, и потом, дома меня тоже ждут дела.
Только сейчас она окончательно поняла, что ей не договориться с этим человеком. Он не поймет. А что будет с ней и ее сыном, если Николас Холлидей потребует, чтобы она вернула ему деньги прямо здесь и сейчас? Может и за решетку упрятать.
– Да, я готова. – Она повернулась к зеркалу и прикрепила шляпку к волосам длинной шпилькой. Она временно воспользуется ситуацией, пока не представится возможность поговорить с его матерью. Женщина скорее сможет ее понять и позволит рассчитаться с ними, когда Сара будет в состоянии это сделать.
Медсестра подкатила кресло с Сарой к Николасу.
– Твои вещи удалось найти. Я отправил их вперед, не решившись искать среди них твою дорожную одежду, поэтому попросил медсестер купить все необходимое.
– Спасибо, – единственное, что смогла ответить Сара. Она вопросительно посмотрела на него.
Правильно истолковав ее беспокойство, он пояснил:
– Я привез свой экипаж и кучера. Мне кажется, сейчас этот способ передвижения тебе будет больше по душе.
Слава Богу, он не выбрал поезд! Сара облегченно вздохнула.
Медсестра устроила ребенка у нее на руках и покатила кресло. Николас последовал с вещами следом. Сару провезли на кресле по коридору, и, наконец, они оказались на улице. Впереди была неизвестность.
Сердце у Сары бешено стучало. Она прижала сынишку поближе к себе. Что бы ни ждало их в будущем, ее благополучие – не самое главное. Самое важное – это ее сын. Ради него она готова на все.
Глава вторая
Николас оказался не готов к тому, что Клэр может оказаться непохожей на всех предыдущих подруг Стефана. Страдание девушки, не только физическое, но и душевное, было совершенно очевидно, поэтому вряд ли от нее стоило ожидать светской болтовни. Ее замкнутость и молчание, – с тех пор, как они покинули больницу, она не проронила ни слова, – не обязательно характеризовали ее личность. Или… может быть, она хотела, чтобы он поверил, что это скорбь по Стефану.
После обеда они приготовились к длинному путешествию. Она сняла шляпу. Ее волосы, небрежно собранные и поднятые невидимыми заколками, тотчас привлекли его внимание. Длинные локоны представляли собой удивительное сочетание прядей разных оттенков: одни – цвета спелой пшеницы, другие – темные, как мед, третьи – почти белые. Волоски золотистого цвета создавали иллюзию металлических нитей. Колечки волос подчеркивали прозрачность кожи на виске и изящную грацию белой шеи. Казалось, если оттянуть их вниз, они мгновенно закрутятся обратно.