Его глаза округлились до небывалых размеров, но произнести ни единого слова он больше не мог. Тот ужас, который он увидел, сковал его горло.
– Он? – переспросил нервно детектив.
Как в ту же секунду раздался выстрел позади него. Повернув голову назад, он увидел, как будто в замедленной съёмке падает на пол Моррис, открывая стоящею за ним фигуру Колина. Брайан был ещё жив, о чём свидетельствовали его звуки. Элизабет тут же наклонилась помочь ему, как Колин ударил её по голове прикладом.
Обезумев, Дэвид направил пистолет прямиком на него. Но Колин ни капли не испугался, на его лице лишь появилась идиотская улыбка. Не дожидаясь приглашения, детектив нажал на курок, но патронов в его пистолете не оказалось.
– Н-надо лучше с-следить за своим оружием. – язвительно произнёс Колин.
Не понимая, как это могло произойти, Дэвид бросается на него с голыми руками и получает пулю в плечо. Склонившись от дикой боли, он смотрит исподлобья на довольное выражение лица Колина. Тяжело задышав, он, издав нечеловеческий крик, срывается в направлении парня. И вновь Колин пускает в ход свой пистолет. На сей раз, прострелив ему колено, он его полностью обездвижил.
– Не п-п-переживай ты так, я не с-собираюсь тебя убивать.
– Что? Зачем тебе это вообще надо?
– А разве т-ты ещё не п-понял? – Колин засмеялся.
– Не понял что?
– Что в-всё это представление было с-сделано спецциально для тебя.
– О чём ты говоришь?
– Д-думаю ты сам п-понимаешь.
– Значит эти ведения твоих рук дело?
– А… П-понимаю, ты видел с-с-сцены из своего п-прошлого.
– Я её не убивал! – взревел детектив.
– М-м-может и нет… а м-может и да. Как интересно работает в-всё-таки твой мозг, даже с-сейчас умирая, ты задаёшься ненужными в-вопросами.
– Так убей меня, и покончим с этим.
Колин направив пистолет на детектива, обшаривает его карманы:
– Н-нет, я же с-сказал, что тебя не убью, кто знает, что т-тогда произойдёт? М-может, ты в туже с-секунду проснёшься.
– Тогда что ты хочешь от меня?
– А! – воскликнул Колин, достав из кармана детектива, шприц с зелёной жидкостью. – Вот и он.
– Что? Зачем тебе это?
– В-видишь ли, я хочу кое-что п-проверить, а ты очень кстати п-появился в моей жизни.
– У тебя ничего не выйдет, лучше сразу прикончи меня.
Колин, рассматривая шприц, заулыбался:
– Х-хорошая попытка, но м-можешь не стараться, я не для того с-столько всего с-сделал, чтобы в последний момент в-всё испортить.
Детектив посмотрел на свои часы, этот взгляд уловил и Колин.
– Думаю, у меня ещё есть м-минутка, почему бы нам не п-поговорить п-по душам?
– Лучше прикончи меня сейчас, в другой раз всё будет совсем по-другому.
– А знаешь, с-самое с-сложное для меня было п-понять, как ты путешествуешь… Я в-всё никак не мог взять в толк, к-каким образом ты м-можешь так легко прыгать в с-сознание и назад.
– И ты думаешь, ты знаешь, как это делается?
– 3-знаю, и вся ирония в том, ч-что это именно твоя дражайшая Элизабет п-помогла мне в этом разобраться.
– Что?
– Да, да, а д-дело-то было всего в одном м-маленьком колпачке от ш-ш-шприца.
Колин снял колпачок и стравил лишний воздух из шприца.
– У тебя ничего не выйдет.
– С-с-сейчас мы это и узнаем.
Он резко ввёл иглу себе в вену и выдавил содержимой. Детектив, вложив все свои силы, попытался помешать ему, но было слишком поздно…
– Ты хоть понимаешь, что тебя ждёт, если он не проснётся? – раздался громкий голос Митчелла.
Он приехал сюда каких-то пару минут назад, но ни на секунду не отходил от Абрансона. Всматриваясь в его неподвижное тело, капитан то и дело сыпал в адрес Прайса упрёки.
Капитан наклонился над ним и приоткрыл веко, но зрачок с большой неохотой сузился.
– И какое, сейчас, содержание препарата в его крови.
Энтони что-то невнятное ответил.
– Сколько?
– Тринадцать процентов.
– Сколько? Тринадцать? Ты что? Даже четыре процента – это большой риск для всей нервной системы, ты ведь должен это знать.
Митчелл едва сдерживал свою злость, чтобы не пустить в ход кулаки.
– Давай быстрее возвращай его!
– Я уже пробовал, ничего не выходит.
– Да чтоб тебя. – Митчелл схватил Дэвида за плечи и начал его трясти.
Прайс сидел, молча сжимая конверт, который дал ему Дэвид.
– Сэр… вы должны на это взглянуть…
Голос Прайса был неестественно тихим. Он уже успел ознакомиться с содержимым этого конверта перед приходом капитана. Внутри него была записка от Абрансона.