Читаем Билет в один конец полностью

Закрыв блокнот, Моррис поднял глаза, не сразу совладав с информацией, он только по прошествии минуты смог понять, что детектив уже заканчивал свой рассказ. Рассказ, который, конечно же, уступал, тому, который посчастливилось видеть ему, но суть его осталось той же, с той лишь разницей, что детектив умело поменял местами Руперта Грина и Дэвлина Стоун.

– И вы, – первым, после детектива, заговорил Хоуп, – хотите сказать, что в том порошке Жаклин, был яд?

– В реальном мире? – да. Здесь же я только могу предположить это.

– Но, в таком случае ответьте мне ещё на один вопрос.

Детектив полностью сконцентрировал своё внимание на фигуре Стенли, предоставляя ему это право.

– Какова вероятность, что порошок, который был подсыпан в виски, был тем же самым, от которого умерла мисс Уайт?

– Да… Я об этом тоже уже подумал и могу сказать только одно это чудо, что вы вообще ещё стоите на ногах.

– Час от часу не легче…

– Просто вдумайтесь сами, коктейль из алкоголя, наркотика, да и к тому же вероятно с примесью цианистого калия, может обернуться чем-то безобидным?

Хоупа от этих разговоров бросило в пот. Расстегнув ещё одну пуговицу, он потёр шею:

– И почему же, если вы с самого начала это знали, мне ничего не сказали?

– Начнём с того, что об этом я не с самого начала знал, да и потом какой был смысл вам всё это рассказывать?

– Какой смысл? – взревел Хоуп.

– Ведь от этого ничего бы не изменилось. К тому же нет никакой уверенности, что там был яд.

– А если иначе?

Лицо Стенли от волнения окрасилось в цвет переспелого фрукта. Тяжело задышав на его глаза упала тёмная пелена. Схватившись за сердце, он присел на своё место, чем привлёк к себе остальных. Тут же подбежав, никто не знал, что и делать, а если этот яд начал действовать?

– Да успокойтесь вы! – начал Хоуп. – Со мной такое бывает.

– С вами точно всё в порядке? – Элизабет положила свою руку ему на плечо.

– Да в порядке, в порядке…

Вся эта ситуация нисколько не радовала детектива, пока Хоуп приходил в себя, над ним вились как мухи люди, все кроме Мэридит, стоявшей около окна и рисуя невнятные линии на запотевшем стекле.

Проведя рукой по волосам, Дэвид отвернулся в сторону и тяжело выдохнув, помотал головой.

– Тяжёлый день? – раздался тихий голос позади.

Обернувшись, он увидел, что перед ним стоит Элизабет.

Переведя взгляд на Хоупа, он ответил:

– А разве, вы не должны, как остальные, помогать Стену?

– Ах, да… Стенли, он крепкий, думаю с ним всё будет в порядке…

Обернувшись и посмотрев на него, Элизабет добавила:

– К тому же, там есть кому помогать.

Абрансон лишь утвердительно покачал головой, соглашаясь с её словами.

– Так вы и не ответили на мой вопрос.

– Что? А… день… бывали деньки и получше. – попытался скрыть улыбкой свою забывчивость детектив. – Но, полагаю, у вас он ещё ярче выдался на приключения.

– Это точно… – тихо проговорила девушка.

Почёсывая пальца на руках, Элизабет опустила голову вниз. Её явно что-то тревожило, но так просто спросить она не могла, и первым из неловкого молчания решил выйти детектив:

– Что-то не так?

– Я… просто хотела узнать, кто я была в реальном мире?

К такому детектив был явно не готов, остолбенев от вопроса, он ждал, что сейчас определённо должно что-нибудь случиться, что-нибудь, что отвлечёт от него Элизабет и её вопросы.

– В реальном мире? – повторил он.

– Да.

– В реальном мире вы были девушкой… хозяйкой кафе… все, как и здесь.

Элизабет прикусила нижнюю губу и её щёчки слегка побагровели:

– Нет, я не об этом…

– А о чём тогда?

– Кто я была для вас?

– Что? – детектив едва не поперхнулся вопросом.

– Кто я была для вас? Вы сказали, что у меня всегда был свой взгляд на вещи…

Детектив, окончательно опешив, совершенно не знал, что ему сейчас нужно сказать. Обрушив на неё всю правду, она могла просто не выдержать её груза.

– … значит, – продолжала Элизабет, – значит мы знакомы, точнее она…

Договорив до конца, она подняла голову и посмотрела в глаза детективу. Удивительно, но сейчас он видел в её глазах именно ту, свою Элизабет. И сейчас ему не нужно было больше ничего, только смотреть в её глаза, такие большие и манящие, в которых читалась вся её душа. Девушек трудно понять, вот и сейчас, что сподвигло Элизабет подойти и затеять этот разговор? Разве простое любопытство? И Дэвид и Элизабет, прекрасно знали ответ на этот вопрос – нет.

Но, тем не менее, какая-то удивительная связь, которая связывала его с Элизабет в реальности, связывала его с ней. С ней, которая не настоящая, убеждавший себя каждую секунду пребывания здесь, что она не настоящая. Но оказываясь наедине с ней, напрочь терялись границы реальности, всё, что ему хотелось сделать в эту минуту – это прикоснуться к ней и убедить себя, что она реальна…

– Мистер Абрансон. – раздался озадаченный голос Морриса.

Детектив невольно усмехнулся. Ещё какую-то минуту назад он желал, чтобы случилось нечто подобное, но теперь, он совершенно не хотел отрывать глаз от Элизабет. Поняв, что в их сторону устремилось слишком много любопытных взглядов, девушка первая отвернула голову в сторону и отошла.

– Мистер Абрансон. – никак не унимался Моррис.

Перейти на страницу:

Похожие книги