Когда он двинулся вперед, Колбеку пришлось нырнуть под размахивающий чемодан. Уайтсайд предпринял еще одну отчаянную попытку добраться до стоянки такси, но вскоре ему помешал дополнительный багаж. Колбек прыгнул ему на спину и обхватил рукой за шею, оказывая такое сильное давление, что мужчина едва мог дышать. Чемодан был тяжелым, но Уайтсайду не хотелось расставаться с огромным выкупом, который он получил из двух источников. Он прошел, пошатываясь, еще несколько ярдов, прежде чем его ноги подкосились. На этот раз Колбек не дал ему шанса укусить. Когда Уайтсайд повалился вперед на землю, Колбек схватил его за волосы и несколько раз ударил головой об асфальт. Все силы покинули его, и в конце концов его хватка ослабла настолько, что ему пришлось расстаться с состоянием, которое он накопил.
Мадлен наблюдала за всем этим с другой стороны дороги вместе с двумя заложниками. Имоджин была одновременно в приподнятом настроении и обеспокоена, радуясь тому, что наконец-то оказалась на свободе, но в то же время опасаясь, что виновник их страданий уйдет. Хотя от пережитого насилия у нее скрутило живот, она не испытывала ничего, кроме похвалы за решительность, с которой Уайтсайд был пойман, усмирен и закован в наручники.
«Это было чудесно», — сказала она. «Кто этот мужчина?»
«Это мой муж», — гордо ответила Мадлен. «Он инспектор Колбек из Скотленд-Ярда. Мы пришли забрать вас домой».
Когда двух заключенных поместили в отдельные камеры в полицейском участке Дублина, Колбек смог посетить врача, чтобы осмотреть свою рану. Он меньше беспокоился о своей шее, чем о повреждении одного из своих любимых галстуков. После оказания медицинской помощи он вернулся в отель Belvedere, где сообщил менеджеру, что в одном из его номеров на верхнем этаже обнаружен труп. Он оставался до тех пор, пока не был вызван гробовщик и тело Албана Ки не забрали, затем он присоединился к остальным. Поскольку было необходимо остаться на ночь в Дублине, он предложил другой отель, потому что «Бельведер» хранил слишком много ужасных воспоминаний для заложников.
Обняв его, Мадлен тепло поприветствовала его.
«Как ты сейчас себя чувствуешь, Роберт?»
«Я заработал несколько синяков, «сказал он, «но они скоро пройдут. Что с дамами? Они освоились?»
«Да, это так. После того, как похитители держали их порознь, они решили жить в одной комнате. Они смогли помыться и переодеться в одежду, которую носили несколько дней. Рода сказала, что это был первый раз, когда она почувствовала себя по-настоящему чистой.»
«А как же все эти деньги?»
«Виктор положил его в сейф отеля, — сказала она. «Он пересчитал их, чтобы получить квитанцию на указанную сумму, и сказал, что в этом саквояже достаточно денег, чтобы купить этот отель и несколько других. С его стороны было очень смело сразиться с Калленом.»
«У него хватило здравого смысла понять, что я очень скоро смогу прийти ему на помощь. Я боюсь, что у Албана Ки не было преимущества партнера. Он пытался арестовать обоих мужчин самостоятельно, и это было роковое решение.»
«По крайней мере, он не сможет рассказать обо мне суперинтенданту.
«Я бы предпочел, чтобы Ки был жив и сдержал свое обещание ничего не говорить. В Лондоне останутся жена и семья, которым придется пережить трагические новости». Он просиял. «Теперь, когда заложники освобождены, ты действительно стал самостоятельным. Они сразу прониклись к тебе теплотой, — сказал он с улыбкой, — и я помню, что делал то же самое, когда мы впервые встретились. Однако я отложу свою благодарность до более подходящего времени. Сейчас мы должны сосредоточиться на двух дамах. Они нуждаются в заботе и сострадании.»
Вечер начинался медленно. Рода Уиллс была смущена тем, что ужинает за одним столом с остальными, а Имоджин Бернхоуп все еще свыкалась с мыслью, что кошмар наконец закончился. Однако по ходу трапезы они оба расслабились. Именно Лиминг выбрал момент, чтобы перевести разговор на их похищение.
«Что именно произошло? — спросил он.
«Нам слишком стыдно признаться тебе», — сказала Имоджин. «На самом деле, это была наша собственная вина».
«Инспектор подумал, что капитан Уайтсайд убедил вас выйти из поезда переодетым на Оксфордском вокзале».
«Это правда. Нас заманили в ловушку».
«Сначала они были так добры к нам, — вспоминала Рода, — но вскоре изменились. Когда мы стали их пленниками, это было ужасно».
«Вы не обязаны рассказывать нам всю историю», — сказал Колбек. «Думаю, кое-что из этого лучше забыть. Мы просто благодарны за то, что вы оба в безопасности. Вы можете вернуться в Бернхоуп-Мэнор и вернуться к своей прежней жизни.»
Имоджин была расстроена. «Но мы не можем этого сделать, инспектор, «сказала она безнадежно. — Что они подумают о нас, когда узнают, что мы на самом деле сбежали? Теперь я понимаю, что это было безумием, но факт остается фактом: я сбежал от всей своей семьи.»