Читаем "Бис" для суфлёра (СИ) полностью

Грейнджер нервно сглотнула и оглянулась через плечо туда, где остался Лич. Очевидно, всё то, что она перечислила, было правдой. И на кой грязнокровке просить прощения и искать встречи? Абраксас мотнул головой. Как хорошо, что это проблема Риддла.

— Он ведь ничего ему не сделает, верно? — неуверенно спросила девушка.

— До выборов Лич точно в безопасности, — честно сказал Абраксас, кивнув для убедительности.

Впрочем, её этот ответ не слишком успокоил, а, напротив, заставил сильнее нахмуриться. Она резко вскинула просительный взгляд.

— Обещай мне, пожалуйста, что не дашь Тому…

Малфой замотал головой и поднял ладони вверх.

— Нет уж. У него какая-то особая личная неприязнь к этому грязнокровке, так что я — пас.

— Ладно, разберусь с этим сама, — надменно заявила она.

Абраксас только усмехнулся.

— Что ж, удачи, — он взял Грейнджер за плечо и бросил порох в пламя. — Поместье Риддла, — сказал он, втолкнул в камин ведьму и сделал шаг назад, наслаждаясь её растерянным видом.

Комментарий к Глава 38. Заседание

Переходная глава, поэтому не очень объемная, но достаточно информативная.

П.п.с. Замут с дементорами - авторская задумка. Особенного значения не имеет.


П.с. Ребята, начинайте писать, пожалуйста, о ком вам будет интересно почитать в эпилоге. У меня есть ощущение, что я могла опустить то, что, по моему мнению, неинтересно, а вам, напротив, кажется интересным.


========== Бонус. Малфои ==========


Риддл стремительным шагом вошёл в зелёное пламя и через мгновение оказался в просторной гостиной Малфоя. Он поспешил выйти, очистив себя от золы, и в ту же секунду из камина шагнул Антонин. Абраксас нервно мерил гостиную шагами.

— Слава Мерлину, — простонал он, повернувшись к ним, — вы пришли.

Антонин и Том переглянулись.

— Не то, чтобы ты оставил нам выбор, — протянул Долохов, почесав затылок.

— Ты был достаточно красноречив в выражениях, а твой филин очень настойчиво стучал в окно, — добавил Риддл, разводя руками, — и вот мы здесь.

Антонин стоял в рубашке на выпуск и домашних шерстяных брюках — явно первое, что попалось ему под руку, в то время как Том, которого малфоевский филин застал за завтраком, выглядел гораздо презентабельнее в зелёном свитере поверх рубашки, заправленной в брюки. И, если бы не слегка топорщащиеся кудри, можно было бы посчитать, что он и вовсе давно бодрствовал.

— Что случилось? — спросил Антонин. — Что-то с Люциусом?

Абраксас сцепил зубы так, что заиграли желваки.

— Вам лучше самим это увидеть, — загадочно протянул он и направился к выходу из гостиной.

Долохов небрежно пожал плечами и последовал за Абраксасом. Тому не оставалось ничего, кроме как присоединиться к ним. Стоило им оказаться в коридоре, из столовой выглянул Люциус, явно услышав шаги. Он незаметно пристроился за мужчинами, и, стоило Абраксасу и Антонину уйти вперёд по лестнице, он чуть дёрнул Тома за рукав. Риддл пошёл медленнее, а, когда старшие волшебники скрылись за поворотом, он остановился и присел на корточки, вопросительно смотря на Люциуса.

— Мистер Том, — прошептал мальчик, поглядывая в пустой коридор, — не убирай, пожалуйста. Я знаю, что папа не сможет, а ты сможешь, но не убирай, хорошо? — торопливо попросил он, посылая умоляющий взгляд серых глаз.

— Что не убирать? — шёпотом спросил Риддл.

— Том? — послышался голос Абраксаса.

Люциус вздрогнул и развернулся, чтобы бежать вниз по лестнице.

— Ты увидишь, — бросил он напоследок и унёсся.

— Я здесь, — крикнул Риддл, проводив Малфоя-младшего взглядом и пожав плечами, — шнурок развязался, — добавил он непонятно к чему. — Уже иду.

Абраксас нашёлся за поворотом, нетерпеливо переминающимся с ноги на ногу. Вообще-то, это было очень в его стиле — так показывать волнение. Хуже всего было то, что он одинаково реагировал и на разбитую древнюю вазу, и на смерть супруги — никогда нельзя было угадать, что на этот раз. Однако, Люциуса Том уже увидел — живым и здоровым. Так что…

Малфой-старший быстро прошел по коридору и распахнул дверь, которая вела в игровую Люциуса. Лицо Абраксаса отражало боль и печаль, будто тяготы всего Мира легли на его плечи.

Войдя внутрь Том сначала растерянно замер, затем оглянулся через плечо, натыкаясь на стыдливый и измученный взгляд Абраксаса, а потом громко расхохотался совершенно искренне.

— По-твоему это смешно? — возмутился Малфой, входя вслед за ним.

— Прости, Абраксас, но — да, это смешно.

— Чары сильные, — задумчиво проговорил Долохов. — Но что смешного? Не любишь красный? — участливо поинтересовался он у Абраксаса.

Малфой — королева драмы — всплеснул руками и возвёл глаза к потолку.

— Плевать я хотел на красный! — рассерженно прошипел он. — Это — грёбаный филиал гриффиндорской башни! Красный, золотой, он бы ещё гобелены со львами наколдовал! Я каждую секунду ожидаю, что из-за угла появится Дамблдор в очередной вычурной мантии.

Том, наконец, успокоился.

— Пробовал перекрашивать? — спросил он.

Абраксас взглянул на него возмущённо.

— Естественно. Красный всё равно проступает. Поэтому я и позвал вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой бывший муж
Мой бывший муж

«Я не хотел терять семью, но не знал, как удержать! Меня так злило это, что налет цивилизованности смыло напрочь. Я лишился Мальвины своей, и в отместку сердце ее разорвал. Я не хотел быть один в долине потерянных душ. Эгоистично, да, но я всегда был эгоистом.» (В)«Вадим был моим мужем, но увлекся другой. Кричал, что любит, но явился домой с недвусмысленными следами измены. Не хотел терять семью, но ушел. Не собирался разводиться, но адвокаты вовсю готовят документы. Да, я желала бы встретиться с его любовницей! Посмотреть на этот «чудесный» экземпляр.» (Е)Есть ли жизнь после развода? Катя Полонская упорно ищет ответ на этот вопрос. Начать самой зарабатывать, вырастить дочь, разлюбить неверного мужа – цели номер один. Только Вадим Полонский имеет на все свое мнение и исчезать из жизни бывшей жены не собирается!Простить нельзя, забыть? Простить, нельзя забыть? Сложные вопросы и сложные ответы. Боль, разлука, страсть, любовь. Победит сильнейший.

Айрин Лакс , Оливия Лейк , Оливия Лейк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы