Читаем Бисцион -2 полностью

Справа от дороги находился разбитый лагерь в виде небольших домиков - тентов.

— Герцог там,— указал на один такой «домик» Томмасо,— обычно в таких собираются командующие рыцарской конницей, обсуждают стратегию, куда их направить и как расположить.

— Отлично,— Диана направила лошадь с дороги в сторону того самого тента, Томмасо последовал за ней, держа наготове меч. Не знаешь, какая реакция возможна у ожидающих войну рыцарей.

Герцогиня не замечала ни вопросительных взглядов, ни самих вопросов. На все отвечал Томмасо, а она лишь ехала к тенту. И когда слезла с лошади, то сразу зашла внутрь, оставляя того снаружи.

Внутри этого небольшого сооружения никого не было. Видимо, герцог находился за его пределами, устанавливая границы лагеря. Взгляд Дианы скользил по вещам, пытаясь определить, точно ли это его тент. Но подул ветер, и она обернулась к входу, понимая, что кто-то зашел.

— Диана?

Она смотрела в синие глаза мужа, а пальцы уже развязывали ленты на накидке. Та скользнула к ее ногам:

— Тебе нужны наследники, такие же воины, чтобы поддерживали отца и гордились им.

Следом за накидкой полетело платье.

— Я найду время для наследников, даже если врагу придется меня ждать,— Стефано жадно впился в ее губы, наверняка забыв про то, что хотел ее отругать.

<p>Глава 31</p>

Диана наблюдала, как ее муж одевался, временами поглядывая на нее, временами целуя и явно желая забыть, где находится.

— Я хочу, чтобы ты поехала в Форли и ждала меня там,— твердо произнес он,— здесь тебе не место.

Она молча кивнула, прикрытая шкурой какого-то животного, еще желая понежится в этом странном месте. Ее не смущали даже рыцари, которые наверняка проходили мимо этого тента и слышали то, как она стонала, отдавая себя герцогу.

— И когда ты вернешься?— Диана привстала, а Стефано задумался. Он мог вообще не вернуться, что пугало обоих очень сильно,— ты заплатил Франческо Сфорца, пусть он ведет рыцарей на бой. Не обязательно это делать тебе самому. Например, Медичи, по приказу которого флорентийцы наступают на нас, прекрасно отдыхает за столом в Венеции…

— Пока он отдыхает на маскарадах, я купил его лучшего воина, а значит, у меня есть большие шансы на победу.

Стефано улыбнулся, она впервые за долгое время увидела эту улыбку, которая пьянила и заставляла впадать в транс. Диана встала с постели, направилась к нему и поцеловала в губы. А потом произнесла:

— Я хочу забрать из Форли женщин, детей и стариков. В общем, за ними я и приехала.

Теперь он улыбнулся хитро, слегка сощурив глаза, мотая головой:

— Женщины мне нужны, чтобы быть обслугой у моего войска, дети- оруженосцы и они прекрасно справляются с чисткой доспехов.

Диана тоже улыбнулась:

— Получается, тебе не нужны старики.

— Получается, так. Но не думаю, что они захотят покинуть родные места.

Стефано был прав! Она так мчалась к нему, придумывая хоть какой-то предлог, что совсем не подумала о том, что он может дать дело каждому жителю Форли.

Диана схватила платье и быстро надела его на себя, понимая, что нет Марии для завязывания лент.

— Возможно, что есть те, кто хотел бы уехать в Милан. Ты не можешь решать за всех.

Она стояла к нему спиной, скрыв наготу, нервничая, пытаясь завязать ленты и тут же услышала нежный баритон возле уха:

— Могу. Я могу решать все: где им жить, что есть, когда спать.

Диана обернулась. Стефано был настолько близко, что его тепло доходило до нее. Не хотелось с ним спорить, хотелось поцеловать. Даже взгляд опустился на его губы. Но нет!

— А я герцогиня и имею права диктовать свои правила для этих людей. Я могу у них спросить, что хотят они.

Уголок его губ слегка поднялся вверх все в той же усмешке. По его виду стало понятно лишь одно- она могла только украсть людей. Так просто Стефано Висконти не сдастся.

— Боюсь, что у вас ничего не получится, Ваша Светлость,— он отошел от нее, улыбаясь,— они никогда не осмелятся идти против моих приказов.

Она сделала шаг к нему ближе и тоже улыбнулась:

— Это мы еще посмотрим.

Его губы встретились с ее мягкими податливыми губами. Диану можно заставить молчать только таким образом, но поцелуй все равно не выбьет из ее красивой головки того, что она придумала.

— Все,— вот теперь герцог явно понял, что эта женщина имеет и над ним влияние,— поезжай в Форли, жди меня там. Здесь мне надо закончить дела. Твоя роль в моей жизни- постель и наследники.

Он смотрел на нее свысока, гордо выпрямив осанку и сложив руки за спиной.

— В вашей жизни- возможно, — не растерялась она и даже ни капли не обиделась,— а в жизни ломбардского народа у меня иная роль- люди ждут любой помощи.

В этом вся она: сильная, упрямая защитница, идеальная герцогиня для герцогства. Сложно с ней спорить, но Стефано Висконти тоже не прост.

— Ты лишаешь людской помощи моих рыцарей…

Он не успел договорить, его речь оборвал Франческо Сфорца, который влетел внутрь тента, как ураган. Его не успел остановить даже Томмасо, которого Диана попросила стоять на страже у входа. Растерянный, он тоже зашел следом, пытаясь объяснить, что Сфорца не понимает никаких запретов. Но поняв, что дело важное, тут же ретировался обратно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Род Висконти

Похожие книги