Читаем Бисцион. Часть первая полностью

Она еле сдержала улыбку, опустив взгляд на тарелку, понимая, что просыпается аппетит. Наверняка он пропал у Изабеллы, потому что боковым зрением Диана видела, что та убрала руки со стола. Интересно ее брат знает, чем занимается его сестра в тех домиках?

— Настоящая женщина должна уметь делать все. Я согласен с Ее Светлостью, — произнес Доминик, тем самым говоря о том, что он на стороне Дианы, но снова возвращается к охоте и салфеткам.

Дальше завтрак протекал без комментариев его сестры в разговорах о погоде и дороге и ни слова о политике- разговаривать о ней с сыном венецианского дожа было бы не корректно. Да и что знала Диана о ней? Слышала, что между Венецией и Миланом вражда, которую она сейчас не замечала.

— Мы весьма благодарны вам за гостеприимство, Диана, — лорд поцеловал ее руку, находясь у дверей. Изабелла вдруг резко заторопилась в дорогу. Слуги уже подали карету, конюхи запрягли лошадей. Было видно, что она недовольна тем, что в этом замке не было того, кем можно быть довольным. Пока она стояла возле кареты, приказывая слуге вычистить ее, лорд Доминик и Диана пошли по дорожке, умело выложенной щебнем. Повсюду слышалось пение птиц, в воздухе витал аромат цветов, зелень расслабляла и погружала в умиротворение. Сад был изумительный, герцог был прав, когда сказал, что она будет здесь гулять. Но все время гулять по саду вскоре надоест.

— Я прошу прощения за слова сестры, — первым нарушил молчание Доменико, — иногда она не думает, что говорит.

— Не переживайте, я не привыкла держать на людей зло. Человек, который говорит обидные вещи, чаще сам несчастен.

— У нее неудачный брак, это правда. Я стараюсь брать ее в поездки, чтобы она развеялась…

— Может, ей надо просто родить ребенка, ой, — Диана нахмурилась, — я стала говорить, как старая опытная женщина, прожившая годы в браке…

— Вовсе нет, вы говорите мудро не по годам и вас очень интересно слушать, — Доменико поклонился, — может быть, Изабелле здесь скучно, но я замечательно провел время.

— Взаимно, Доменико.

Он обернулся, смотря на карету, понимая, что они с герцогиней слишком далеко ушли от людских глаз. Он не хотел провоцировать слухи и подставлять Ее Светлость. Но все же, хотелось кое-что сказать еще:

— Помните, я говорил вам про карнавал в Венеции? Это удивительный праздник масок и костюмов, балов и огней на воде.

— Да, — кивнула Диана, прекрасно помня, что Доменико упоминал карнавал на ее свадьбе. Сейчас ее глаза заблестели, представив все в точности, как он описал- город на воде, всюду огни и музыка…

— Люди прячут лица под масками, никто никого не может узнать…

Диана даже закрыла глаза, улыбаясь, как будто оказавшись там.

— Очень скоро у нас состоится такой карнавал, я хотел бы увидеть вас на нем, Диана.

Она широко распахнула глаза, понимая, что он сказал про нее в единственном числе. Это было неправильно, но черт, она хотела бы оказаться на таком празднике. С мужем или без, но очень бы хотелось.

— Я постараюсь быть на нем, Доменико, — она чуть склонила голову, протягивая руку, — я была рада видеть вас.

Он коснулся губами ее руки, еще раз поклонился и пошел к карете. А Диана направилась исследовать сад, но в мыслях был не сад, а карнавал: ночь, огни, маски и интрига.

<p>Глава 14</p>

Знакомство с прислугой прошло быстро, Диана все равно никого не запомнила кроме тех, кого уже знала. А по самому замку ее провели Марта и Карло, показывая залы, которых было великое множество: малый, средний, большой, зал для принятия гостей, бальный зал, зал для аудиенции с герцогом для простого народа.

— Я и не думала, что герцог принимает обычных смертных? — Удивилась Диана, смотря на трон перед собой, на спинке которого был умело вырезан бисцион, глотающий человека. На такого посмотришь и уже станет страшно. Неужели люди идут к Его Светлости с жалобами?

— Когда герцог бывает здесь, то обязательно находит время для решения проблем простого народа, — тепло произнесла Марта, — в основном это арендаторы и торговцы. Но бывает, что идут простые люди. Дело в том, что их проблемы не особой важности, поэтому, кому-то везет, и герцог разрешает личные проблемы.

— Но надо решать проблемы всех, а не кому повезет, — возмутилась герцогиня, — Карло, если кому-то нужна будет личная помощь, я могу принять этого человека без особых проблем.

Диана перевела взгляд с трона на мажордома, и тот поклонился:

— Как вам угодно, Ваша Светлость. Но пожалейте свои уши и нервы, порой проблемы этих людей не стоят даже минуты вашего времени.

— У меня его много, — Диана вышла из зала, желая оказаться в библиотеке, — вы отведете меня в кабинет моего мужа? Туда можно входить?

— Его Светлость ничего не упоминал об этом, — спокойно сказал Карло. Он всегда говорил спокойно. И каждое его движение было чересчур спокойным. Слушая и смотря на него, казалось, что мир вокруг умеет ждать. А вот герцог же напротив, был боевой, эмоциональный, гордый, властно отдавал распоряжения и это выбивало из неспешного потока времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Род Висконти

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы