Читаем Битва галактик полностью

   "Пёс Войны" прочно зарылся носом в глубокий снег. Разваливаясь на три части, он пропахал глубокую колею и теперь дымился, медленно остывая. При столкновении обзорный иллюминатор вынесло внутрь рубки, и теперь поземка заметала её снегом. Пристегнутый широкими ремнями к креслу рулевого человек еле дышал и, по-видимому, был без сознания. На это и рассчитывал молодойгрокритус, тихо подкрадываясь к обломкам корабля. Широкие, покрытые мехом лапы неслышно наступали на твёрдый снег, зубастая пасть истекала слюной. В округе не должно быть других существ, поэтому все четыре глаза хищника смотрели только в одном направлении - на его будущую жертву. Подойди и возьми. Лёгкая добыча. И пусть человек уже начинает проявлять признаки жизни, ведь дернулась его голова, грокритусу остается только взмахнуть когтистой лапой и разделить его надвое, чтобы затем вытащить части его тела наружу.

   Однако беспечность здесь была главным его врагом. Едва он изготовился к прыжку, как из серой пелены на него выскочило странное существо и мгновенно прервало его жизнь. Крылатый меч вошел у основания его черепа по самую рукоять и повернулся, разламывая позвонки. Громко простонав, хищник повалился на снег.

   -- Командир, живой? -- обнажённый по пояс берсерк, вооруженный одним лишь мечом, выглядел несколько готично в данной обстановке. Ловко спрыгнув с туши поверженного чудовища, он подошел к рубке корвета. Его капитан уже очнулся и теперь, морщась, оглядывался по сторонам.

   -- Вроде бы да, -- прохрипел Жнец, сплюнув сгусток крови. -- Что это за тварь?

   -- Э, не знаю, -- отмахнулся берсерк, продемонстрировав капитану лезвие своего меча, покрытое густой дымящейся кровью. -- Это то, что хотело полакомиться человечиной, однако само стало для человечины обедом.

   -- Ясно, -- Жнец попытался освободиться, однако тут же сморщился от приступа сильной боли.

   -- Помочь? -- берсерк вскочил на нос корабля и через секунду уже был в рубке.

   -- Я, похоже, сломал ребро, -- пробормотал полковник. -- Меня, видать, сильно дёрнуло.

   -- Это вообще чудо, что вы посадили корабль, -- берсерк попытался подбодрить своего командира.

   -- Да? А мне казалось, что он просто рухнул, как метеорит. Он разломился?

   -- Немного... надвое точно.

   Жнец усмехнулся и тут же закашлялся. Сплюнув кровь, он начал отстегивать ремни безопасности.

   -- Хорошо, что надвое. Целее будет, -- сказал Жнец и осторожно сполз с кресла на пол. Позади него его берсерк уже нашел большой кусок брезента и, положив на него капитана, перетащил его со шканцев на мостик.

   -- Я гляну медикаменты. Медицинский отсек должен быть цел, -- предупредил он.

   -- Давай быстрее, а то я чувствую, как мое ребро елозит по моему же легкому, -- кивнул Жнец.

   -- Знаем-с, испытывал уже такое чувство, -- усмехнулся берсерк и исчез в шахте лифта.

   Спускаться оказалось недалеко. Рубака-парень оказался предусмотрительным и захватил с собой фонарь. Тросы лифта спускались в трюм, берсерк мягко скользил по ним вниз, медленно перебирая ногами. Луч фонаря, зажатого в его зубах, бродил по шахте. Оттолкнувшись от стены шахты, берсерк тихо, как кошка, приземлился на полу медицинского отсека. Прямо перед ним застыл труп санитара. Видимо, тот не успел добраться до спасательной капсулы. Весьма сложно передвигаться при отключенных гравитаторах. На стенах и полу коридора - засохшие брызги крови. Вокруг было разбросано множество инструментов, коробки, осколки - всё то, что оказалось в воздухе после отключения электроники. Осторожно переступая ногами, берсерк продвигался вглубь отсека. Где-то там справа должна быть дверь в хранилище. Внезапно в темноте коридора мелькнула белая фигура. Берсерк тут же среагировал и, освещая путь фонарем, поднял меч наизготовку. Из-за двери в одну из палат выглянула чья-то голова, блеснув лысиной.

   -- Не стреляйте! -- взмолилась фигура в белом халате. -- Я свой!

   -- Всё правильно, чужих здесь быть не может, -- берсерк прищурился, разглядывая человека. -- Ты кто?

   -- Я доктор, и я ни в чем не виноват! -- белая фигура примирительно выставила вперёд руки.

   -- Тогда, если ты доктор, тебе повезло, я тебя трогать не буду, -- усмехнулся берсерк. -- Ещё есть кто-нибудь?

   -- Похоже, здесь только я один... Я очки потерял, поможете? -- спросил доктор, роясь по карманам халата.

   -- Помоги себе сам. Тут капитану плохо, -- берсерк махнул рукой. -- Медикаменты есть?

   -- А, щас... -- доктор скрылся в палате, из которой вышел, и, пошарив там по углам, вышел через полминуты, протирая стекла круглых очков. -- Так что там у капитана?

   -- Сломал ребро.

   -- Надо же... -- доктор надел очки и теперь был во всеоружии. -- Найти бы что, всё перемешалось. Твоему капитану нужно вправить, а затем постельный режим.

   -- Где бы найти его, твой постельный режим.

   -- Сейчас найдём. Включи свет!.. Ой, ё! -- доктор исчез в темноте. Оттуда, из дальнего конца коридора раздавался грохот, хлопанье шкафов и негромкие ругательства. Берсерк улыбался, он и не думал, что столь интеллигентный на вид человек может материться, как сапожник.

Перейти на страницу:

Похожие книги