Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

   — А князь Удалой? Он как же? — спросил Василько, не в состоянии поверить в страшную весть.

   — Удалой-то? — переспросил человек. — А нету его. В степь ушёл — и не вернулся. Съели его там. А потом и нас... всех...

И вдруг он отбросил посох, повалился наземь, в дорожную пыль и начал бить по ней кулаками, рыдая в голос:

   — Погубили! Столько людей погубили! Пропала русская земля! Ай, как жалко! Ай, как жалко-то! Что ж это за несчастная такая земля наша!

Глава 19


К вечеру Иван настолько замёрз под своей корягой, что решил махнуть рукой на все опасности и выбраться на берег. Заметят — так и пусть. Зато разом кончатся все мучения.

Солнце уже садилось, когда он выполз из-под куста и медленно, хотя его и бида крупная дрожь, стал пробираться к песчаному участку берега, зная, что песок успел нагреться за день на солнце, и там можно будет, закопавшись, получить необходимое тепло. Сверху Ивана не было видно, да никто из монголов и не искал его — все были заняты поисками добычи и разбиванием возов на дрова. Стараясь держаться поближе к лиственной сени, он прошёл по речке немного выше по течению и, достигнув цели, упал на тёплый песок.

Продрогшее тело не сразу почувствовало, как горячее тепло проникает внутрь, обволакивает, и от этого веки наливаются тяжестью. Поняв, что сейчас заснёт и сопротивляться бесполезно, Иван ещё успел несколькими судорожными движениями вкопаться поглубже, подгрести себе под бока и навалить сверху. Потом он сразу провалился в небытие, перестав существовать.

Сон или обморок неизвестно, что это было, но оно было таким глубоким и такое при поело забвение, что, проснувшись уже ночью, в полной темноте песок остыл и перестал греть — Иван долго не мог понять, где он и что вокруг делается. О том, что произошло днём, вспомнил только, когда заметил, что с холма над головой на противоположный берег льётся неровный, мерцающий свет, делающий ночь ещё более беспросветной. Он поднял глаза и увидел, что наверху догорает укрепление Мстислава Романовича, оставшееся без защитников. Тогда Иван и про себя вспомнил, кто он такой.

Здесь, под берегом, сидеть было ни к чему. Ночью могло снова стать прохладно, и Иван, рассудив, что в подожжённой крепости, наверное, никого уже нет, полез наверх через дебри. Краем глаза он всё время видел слева огни в раскинувшемся монгольском стане и каждый раз прятался, но потом сообразил, что издалека, да ещё ночью, его никто оттуда не увидит, и полез быстрее. Даже меч, крепко сидевший в поясных ножнах, перестал придерживать — до того ему хотелось быстрее добраться до тлеющих головешек. Вскоре он уже сидел перед кучей жарких углей, время от времени подбрасывая туда щепки и древесные обломки. Что ж, спасибо монголам за то, что они позаботились о его, Ивана, ночном обогреве, сами того не желая.

Спать не хотелось. Он стал осматривать исковерканный догорающий стан. Ничего здесь подходящего не было, кроме хлама, который врагу оказался не нужен, потому и жгли. В одном месте Иван наткнулся на обгорелые человеческие останки. Человека, видно, забросали кусками дерева и подожгли. Но дров не хватило, чтобы сжечь его полностью, и Иван узнал сотника Яруна, хотя и бороды у того не было и глаза страшно белели, лишённые век. Странно, но Ивана совсем не испугал вид погибшего сотника.

   — Эх, сотский, — сказал он покойнику, — ведь ты из-за меня умер. Но ты не сердись — я за тебя отомстил, сразу отомстил. А наши все погибли. Да ты, наверное, и сам знаешь. Давай-ка я тебя похороню, как полагается православному человеку. Давай? Ну вот и хорошо, вот и ладно... А то, что монголы у себя кричат, ты не слушай. Это они, собаки, радуются, что всех нас убили...

Под тонким слоем дёрна пошла серая каменистая земля. Иван попробовал копать её мечом, но получалось громко — дозоры могли услышать лязг железа по камню — и Иван принялся выскребать эту скудную почву руками, по камушку, по горсточке. Когда-то ему уже приходилось хоронить мать и двух малолетних сестрёнок. Как их звали-то? Имена сестёр, казалось, вот-вот всплывут в памяти, но они не всплывали, только дразня своей знакомостью. А как звали мать? Нет, сейчас точно ничего не вспомнишь.

   — Вот что, сотский, с человеком делают, — жаловался Иван, заглядывая в белые глаза. — Забыл я, как мать звали. Это как? Ну ничего, сотский, я вспомню... Я всё вспомню. Ты вот мне товарищем был, хоть и начальник, сколько? Всего ничего! А я уж тебя не забуду и никого не забуду... Мне бы только похоронить тебя, чтобы вороны не клевали твоё тело, а потом уж я уйду отсюда. Куда, говоришь? А домой, в Киев. У меня ведь там жена есть и дети. Я их разыщу, снова попрошусь к ним жить... Ты думаешь, не возьмут меня обратно? А я попрошу — и возьмут. Я к тому времени всех вспомню, как кого зовут. И Плоскиню этого, изверга, тоже не забуду, всем про него расскажу...

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза