— У вас ничего серьёзного — только ушибы и уже вправленные вывихи, а ещё тупость. И в этом смысле вам действительно повезло больше. — Бергер тяжело вздохнул. — А вот у меня дела похуже. Когда вы тогда в зале мне в спину кресло кинули, вы мне сломали позвонок и повредили спинной мозг. Можете меня поздравить: теперь я больше не смогу ходить.
— Поздравляю… — протянул Штинк.
В его голосе генерал не услышал ожидаемого сарказма или даже горькой иронии. Нет: вместо них сквозило раздумье, а под ним — тщательно скрываемая, рвущаяся наружу злоба.
— Мы оба проиграли, — сказал Бергер. — Поэтому теперь вы, как проигравший — проигравшему, можете спокойно всё рассказать. И мы сможем решить, что нам делать дальше.
Штинк не ответил — похоже, взвешивал все «за» и «против».
Тут один из солдат вновь подошёл к койке Бергера и произнёс:
— Господин генерал, сюда только что прибыли драконники. Четверо, из них — двое несовершеннолетних. Просят пропустить их к вам и господину президенту.
— Что ж, пропустите, — ответил Бергер и, когда солдат отошёл, обратился к Штинку: — Если это те, о ком мы оба думаем, то, может, будет лучше, если они нас с пафосными речами застрелят?
Генерал хохотнул, но тут же скривился от боли и застыл, задержав дыхание.
Штинк даже не улыбнулся. Ему шутка Бергера показалась весьма неудачной.
Боец в камуфляже с погонами лейтенанта долго и внимательно рассматривал наши удостоверения драконников (документы, оказывается, взяли с собой все — ещё перед тем, как спуститься в «метро»), сверял фотографии с нашими лицами, словно искал в ситуации скрытый подвох.
В это время мы (я и Ульяна впереди, Вилле с Элизой — чуть сзади) стояли под прицелом автоматов десятка его подчинённых, — наверное, чтобы мы даже не думали без спроса ворваться в палатку, где размещалось высшее руководство Республики.
Ой, больно нам надо. И так пройдём.
Эх, а все мы помнили времена, когда нас бы здесь застрелили только за то, что мы драконники. Ну и плюс тогда местные военные были в меховых жилетках поверх несвежей повседневной одежды, а не в отглаженной зелёной форме.
Что ж, tempora mutantur et nos mutantur in illis — времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Мы с Ульяной ведь уже тоже не те подростки, что не смогли, штурмуя Покинутую Башню, уберечь от гибели профессора Хеглена.
Теперь мы пришли не спасать. Мы пришли, чтобы обвинять — и требовать ответа.
Наконец, процедура проверки документов подошла к концу. Лейтенант, всё ещё подозрительно глядя на нас, вернул нам удостоверения. Мы сдали оружие и драконофоны (нас на всякий случай ещё и обыскали) и под дулами автоматов прошли внутрь просторной палатки.
Там также стояло с десяток вооружённых военнослужащих, а в дальнем от входа конце «помещения» располагались две койки, на которых лежали те, кого я узнал с фотографий и видео из Д-нета: генерал Юлиус Бергер и наш нынешний враг Герхард Штинк, показавшийся мне вдруг похожим на Джеймса Леннистара из «Войны тронов». (Кто в теме, поймёт, кого я имею в виду.)
Я и Ульяна стремительно шагнули к ним, но нас остановил, протянув руку, один из охранников, сказав по-английски (на этом же языке мы договаривались и со стражами у входа):
— Not so quickly… please.
И это добавленное в конце «пожалуйста» чуть подтопило ту ледяную ненависть, которую я, войдя в палатку, ощутил по отношению к живому и почти что невредимому Штинку.
Я кивнул, чтобы успокоить солдата, и он подпустил нас ещё на пару метров к своему высшему начальству. В результате мы с Ульяной встали, держа на виду руки, примерно в метре от изножья коек; Вилле и Элиза немного смущённо выглядывали у нас из-за спины.
А на всех нас смотрели Бергер и Штинк. Один — спокойно и даже, как мне показалось, устало; другой — с явным испугом и напряжением.
Я вдруг понял, что врио президента Республики сейчас вообще не контролирует ситуацию — ни в мире, ни у себя в государстве, ни даже в пределах этой палатки. Значит, и говорить с ним мы имеем право так, как считаем нужным.
Надо было с чего-то начинать разговор, поэтому я кашлянул и вежливо сказал на родном языке, чтобы солдаты не смогли понять нашу беседу:
— Здравствуйте, господа. Надеюсь, вы говорите по-русски?
— Ну, допустим, говорим, — ответил генерал Бергер. — Давайте без долгих расшаркиваний и предисловий: что вас сюда привело? Не затем же вы проделали столь долгий путь сюда, чтобы поболтать «за жизнь» с верхушкой Республики, верно?
— Верно. Нам нужны не пустые разговоры. Нам нужна справедливость.