– Я в порядке, – ответила она. – Сколько я спала?
– Около двух часов, – сказал Джиральди, почтительно коснувшись пальцем края шлема. – Видел вас во дворе. Совсем неплохая работа для…
– Для женщины? – лукаво спросила Амара.
Джиральди фыркнул.
– Для гражданского лица, – с важным видом ответил он.
Бернард хмыкнул.
– Многих удалось спасти? – спросила Амара.
Бернард кивнул в сторону более темного участка посреди зала, где находилась бóльшая часть соломенных матрасов с ранеными.
– Они спят.
– А мужчины?
Бернард кивнул в сторону тяжелых ванн у стены, перевернутых, чтобы высушить.
– Целители поставили многих раненых на ноги, чтобы они могли сражаться, но без Гармонуса мы не сумели вылечить тех, кто пострадал серьезно. Слишком много костей нужно срастить, а у нас осталось мало заклинателей воды. Некоторые из серьезных ранений… – Бернард покачал головой.
– Мы потеряли еще людей?
Он кивнул:
– Четверо умерли. Мы ничего не могли для них сделать, и двое из трех целителей сами были ранены. Вот почему их возможности ограниченны. Слишком много работы, рук не хватает.
– Наши рыцари?
– Отдыхают, – ответил Бернард, указывая на матрасы. – Я хочу, чтобы они как можно скорее пришли в себя после событий сегодняшнего утра.
Джиральди фыркнул:
– Скажи правду, Бернард. Тебе просто нравится заставлять пехоту сражаться без отдыха.
– Верно, – мрачно ответил Бернард. – Но на сей раз это просто удачное совпадение.
Амара обнаружила, что не может сдержать улыбки.
– Центурион, – сказала она, – вы не найдете мне чего-нибудь поесть?
– Конечно, графиня. – Джиральди ударил кулаком в центр своих нагрудных доспехов и направился к ближайшему очагу, где стоял стол с провизией.
Бернард смотрел вслед центуриону. Амара оперлась спиной о дверной проем, глядя на жуткий двор, залитый лучами полуденного солнца. Она ощутила, как в ее груди закипают гнев и страх, смешанные с чувством вины, и ей пришлось закрыть глаза, чтобы справиться с собой.
– Что будем делать, Бернард?
Тот хмуро взглянул на двор, а Амара открыла глаза и вгляделась в лицо графа. На нем застыло усталое, подавленное выражение.
– Я пока не знаю, – после небольшой паузы ответил он. – Мы только что занесли внутрь раненых и подготовились к обороне.
Амара вновь посмотрела на двор. Легионеры собрали тела погибших возле внешней стены, и они лежали, накрытые собственными плащами. Над ними кружили во`роны, некоторые осмеливались опуститься, но большинство довольствовалось растерзанными телами снаружи.
Амара положила руку на плечо Бернарда.
– Они знали, чем рисковали, – сказала она.
– И они рассчитывали, что ими будут руководить разумно, – ответил Бернард.
– Никто не мог предвидеть такого развития событий. Ты не должен винить себя за то, что случилось.
– Должен, – негромко возразил Бернард. – Как и консул Ривус, и принцепс. Мне следовало проявить бóльшую осторожность. Подождать подкрепления.
– У нас не было времени, – возразила Амара, сжав его руку. – Бернард, у нас все еще нет времени, если Дорога прав. Мы должны решить, как действовать дальше.
– Даже если мы совершим ошибку? – спросил Бернард. – Даже если погибнут другие люди?
Амара глубоко вздохнула и тихим усталым голосом ответила:
– Да, даже если погибнут все. Даже если умрешь ты. Если умру я. Мы здесь для того, чтобы защищать страну. Десятки тысяч фермеров живут между этими местами и Ривой. Если ворд способен перемещаться так быстро, как считает Дорога, их жизнь в наших руках. То, что мы сделаем в течение нескольких следующих часов, может их спасти.
– Или убить, – добавил Бернард.
– Ты считаешь, нам ничего не следует делать? – спросила Амара. – С тем же успехом мы могли бы сами перерезать им глотки.
Бернард посмотрел на Амару, потом закрыл глаза.
– Конечно, ты права, – сказал он. – Мы их атакуем. Мы будем сражаться.
Амара кивнула:
– Хорошо.
– Но я не могу сражаться с врагом, пока его не найду, – заметил Бернард. – Мы не знаем, где они. Однажды эти существа заманили нас в ловушку. Мы будем глупцами, если вновь атакуем их вслепую. Люди погибнут зря.
Амара нахмурилась:
– Я согласна.
Бернард кивнул:
– Тогда все предельно просто. Нам нужно найти их и нанести удар. Каким будет следующий шаг?
– Ответ для меня очевиден, – сказала Амара. – Мы постараемся побольше о них узнать. – Она огляделась по сторонам. – Где Дорога?
– Снаружи, – ответил Бернард. – Он отказался оставить Ходока одного.
Амара нахмурилась:
– Дорога единственный, кто имеет опыт борьбы с вордом. Мы не можем им рисковать.
На губах Бернарда промелькнула улыбка.
– Я не уверен, что там ему грозит бóльшая опасность, чем нам – здесь. Похоже, ворд не произвел особого впечатления на Ходока.
Амара кивнула:
– Ладно. Давай поговорим с ним.
Бернард подозвал к себе Джиральди. Центурион подошел к ним с большой жестяной кружкой в руке. Он занял позицию возле дверей и протянул дымящуюся кружку Амаре. В кружке была густая мясная похлебка, которую часто называли «кровь легионера». Амара поблагодарила его кивком, взяла кружку с собой, и они вышли во двор, чтобы поговорить с Дорогой.