Читаем Битва за Кальдерон полностью

– Я в порядке, – ответила она. – Сколько я спала?

– Около двух часов, – сказал Джиральди, почтительно коснувшись пальцем края шлема. – Видел вас во дворе. Совсем неплохая работа для…

– Для женщины? – лукаво спросила Амара.

Джиральди фыркнул.

– Для гражданского лица, – с важным видом ответил он.

Бернард хмыкнул.

– Многих удалось спасти? – спросила Амара.

Бернард кивнул в сторону более темного участка посреди зала, где находилась бóльшая часть соломенных матрасов с ранеными.

– Они спят.

– А мужчины?

Бернард кивнул в сторону тяжелых ванн у стены, перевернутых, чтобы высушить.

– Целители поставили многих раненых на ноги, чтобы они могли сражаться, но без Гармонуса мы не сумели вылечить тех, кто пострадал серьезно. Слишком много костей нужно срастить, а у нас осталось мало заклинателей воды. Некоторые из серьезных ранений… – Бернард покачал головой.

– Мы потеряли еще людей?

Он кивнул:

– Четверо умерли. Мы ничего не могли для них сделать, и двое из трех целителей сами были ранены. Вот почему их возможности ограниченны. Слишком много работы, рук не хватает.

– Наши рыцари?

– Отдыхают, – ответил Бернард, указывая на матрасы. – Я хочу, чтобы они как можно скорее пришли в себя после событий сегодняшнего утра.

Джиральди фыркнул:

– Скажи правду, Бернард. Тебе просто нравится заставлять пехоту сражаться без отдыха.

– Верно, – мрачно ответил Бернард. – Но на сей раз это просто удачное совпадение.

Амара обнаружила, что не может сдержать улыбки.

– Центурион, – сказала она, – вы не найдете мне чего-нибудь поесть?

– Конечно, графиня. – Джиральди ударил кулаком в центр своих нагрудных доспехов и направился к ближайшему очагу, где стоял стол с провизией.

Бернард смотрел вслед центуриону. Амара оперлась спиной о дверной проем, глядя на жуткий двор, залитый лучами полуденного солнца. Она ощутила, как в ее груди закипают гнев и страх, смешанные с чувством вины, и ей пришлось закрыть глаза, чтобы справиться с собой.

– Что будем делать, Бернард?

Тот хмуро взглянул на двор, а Амара открыла глаза и вгляделась в лицо графа. На нем застыло усталое, подавленное выражение.

– Я пока не знаю, – после небольшой паузы ответил он. – Мы только что занесли внутрь раненых и подготовились к обороне.

Амара вновь посмотрела на двор. Легионеры собрали тела погибших возле внешней стены, и они лежали, накрытые собственными плащами. Над ними кружили во`роны, некоторые осмеливались опуститься, но большинство довольствовалось растерзанными телами снаружи.

Амара положила руку на плечо Бернарда.

– Они знали, чем рисковали, – сказала она.

– И они рассчитывали, что ими будут руководить разумно, – ответил Бернард.

– Никто не мог предвидеть такого развития событий. Ты не должен винить себя за то, что случилось.

– Должен, – негромко возразил Бернард. – Как и консул Ривус, и принцепс. Мне следовало проявить бóльшую осторожность. Подождать подкрепления.

– У нас не было времени, – возразила Амара, сжав его руку. – Бернард, у нас все еще нет времени, если Дорога прав. Мы должны решить, как действовать дальше.

– Даже если мы совершим ошибку? – спросил Бернард. – Даже если погибнут другие люди?

Амара глубоко вздохнула и тихим усталым голосом ответила:

– Да, даже если погибнут все. Даже если умрешь ты. Если умру я. Мы здесь для того, чтобы защищать страну. Десятки тысяч фермеров живут между этими местами и Ривой. Если ворд способен перемещаться так быстро, как считает Дорога, их жизнь в наших руках. То, что мы сделаем в течение нескольких следующих часов, может их спасти.

– Или убить, – добавил Бернард.

– Ты считаешь, нам ничего не следует делать? – спросила Амара. – С тем же успехом мы могли бы сами перерезать им глотки.

Бернард посмотрел на Амару, потом закрыл глаза.

– Конечно, ты права, – сказал он. – Мы их атакуем. Мы будем сражаться.

Амара кивнула:

– Хорошо.

– Но я не могу сражаться с врагом, пока его не найду, – заметил Бернард. – Мы не знаем, где они. Однажды эти существа заманили нас в ловушку. Мы будем глупцами, если вновь атакуем их вслепую. Люди погибнут зря.

Амара нахмурилась:

– Я согласна.

Бернард кивнул:

– Тогда все предельно просто. Нам нужно найти их и нанести удар. Каким будет следующий шаг?

– Ответ для меня очевиден, – сказала Амара. – Мы постараемся побольше о них узнать. – Она огляделась по сторонам. – Где Дорога?

– Снаружи, – ответил Бернард. – Он отказался оставить Ходока одного.

Амара нахмурилась:

– Дорога единственный, кто имеет опыт борьбы с вордом. Мы не можем им рисковать.

На губах Бернарда промелькнула улыбка.

– Я не уверен, что там ему грозит бóльшая опасность, чем нам – здесь. Похоже, ворд не произвел особого впечатления на Ходока.

Амара кивнула:

– Ладно. Давай поговорим с ним.

Бернард подозвал к себе Джиральди. Центурион подошел к ним с большой жестяной кружкой в руке. Он занял позицию возле дверей и протянул дымящуюся кружку Амаре. В кружке была густая мясная похлебка, которую часто называли «кровь легионера». Амара поблагодарила его кивком, взяла кружку с собой, и они вышли во двор, чтобы поговорить с Дорогой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тинг (СИ)
Тинг (СИ)

Я почти забыл Землю. В обитаемых Кругах дайсон-сферы, которую местные называют Единством, все иначе. Время здесь измеряют в циклах, которые меняются с появлением нового знака небесного календаря. Владыки Небесного Трона устанавливают новые правила игры – и все Народы Круга собираются на тинг, чтобы обсудить, как жить дальше. Тинг. Этим древним словом нейролингвистика назвала собрание избранных всех Народов в священном месте у подножия светоносного Игг-Древа. Здесь представляют новых Восходящих, только что получивших стигматы, разрешают споры, заключают союзы и объявляют войны. Доберусь ли я до тинга? Для меня это вопрос жизни и смерти. Будущее земного фригольда, участь врагов и друзей, моя собственная судьба – все решится именно там. Но главное сделано, Белый Дьявол хорошо постарался. Я уже стал настоящим Восходящим и понял главное – здесь важна только Звездная Кровь!

Роман Юрьевич Прокофьев

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези / РПГ