— Верно, ты. А мне пришлось внедряться в иные измерения в Атланте, а Джордж возился с шляпным магазином в Майами, так что теперь твоя очередь.
— Черт!
— Справедливость прежде всего. Она подсказывает, «et quo quemque modo fugiatque feratque laborem»[26].
Чародей принялся снимать рюкзак.
— Сейчас, сейчас, одну минуту… Ненавижу эти дела!
Да и мы все — тоже. Кто их любит? Скинув свой непомерный груз, Ричард для начала прошелся жезлом по первому ряду плит — ничего не случилось. Вытянув руку, проверил следующий ряд — опять ничего. Оно и понятно: квадраты реагировали, скорее всего, на вес, температуру тела, его массу. К этому моменту Джордж вынул из сумки веревку и обвязал ею Ричарда за талию — чтобы вытащить чародея, если он попадет в беду. Однако Ренолт и Донахью не натягивали веревку слишком туго, иначе сами могут угодить туда. Сейчас у нас нет права ни на малейшую ошибку. Роясь в карманах и так ничего и не найдя в них, Андерсон задал вопрос:
— У кого-нибудь есть мелочь?
— Ты сбрендил? — удивилась Минди. — Кому нужна мелочь в бою?
Ричард посмотрел на Джорджа, потом на меня; я протянул руку Джорджу:
— Дай сюда!
— Что? Что дать? — С невинным видом Толстяк возвел глаза куда-то к потолку.
Я нетерпеливо щелкнул пальцами. Ворча, Ренолт полез в карман и выудил из его недр пакетик печенья: нашему солдату постоянно приходилось прилагать усилия, чтобы поддерживать форму.
Снарядившись как следует, держа жезл обеими руками в горизонтальном положении, Ричард отошел вправо и осторожно ступил на первый квадрат — никакой реакции, перенес большую часть своего веса на ногу, пока наконец не встал на плиту обеими ногами. Довольный результатом, он положил на квадрат печенье; стал на колени, исследовал плиты перед собой, выбрал одну по диагонали. Шаг, пауза, перенос веса, второй шаг, стойка… Удачно! Ричард повторил весь процесс на плите прямо перед собой — снова удача!
Странное дело: когда выполняешь такого рода задание, не руководствуешься ни разумом, ни расчетом — действуешь, полностью подчиняясь инстинкту. Мне всегда казалось, что для Джесс эта работа была бы просто удовольствием. Эта девушка улавливала ощущение успеха, когда у кого-то что-то получалось, и легко воспринимала чувство ужаса, когда кто-то терпел поражение, но в деле очень часто ошибалась: эти два чувства разделяет неуловимая грань — ведь они так близки друг к другу, часто перехлестываются. Вот почему Джесс храбро шла прямо в смертельную западню и всеми силами избегала безопасных зон.
Чародей сделал еще один осторожный шаг вперед… Но на этот раз, когда он перенес вес тела на ногу, плита затрещала и провалилась в бездну. Из образовавшейся дыры раздался отвратительный скрежет, каменная пыль запорошила ботинки чародея, парящего в воздухе над дырой. Обеими руками он держался за жезл. Переместившись немного вправо, Ричард рискнул приземлиться. Удалось! На наших глазах камни над дырой сомкнулись и пол вновь стал целым.
— Ты видел, что там, внизу? — спросил я.
— Крутящиеся лопасти, — хрипло ответил маг. — Что-то вроде внутренностей мясорубки.
— Гадость какая! — пробормотала Джессика.
С чрезвычайной осторожностью Ричард продвинулся еще на квадрат, потом еще на один — по диагонали. Из пяти ближайших к нему квадратов чародею явно не нравился ни один, но все же он решил рискнуть и сделал шаг… Нога его коснулась камня, плита со щелчком подалась вниз… Резкий рывок веревки — и чародей взвился в воздух как раз в тот момент, когда из пола выросла каменная колонна и со стуком ударилась в потолок. Колонна и потолок соприкасались между собой около минуты, затем колонна рухнула до уровня пола и все стало как прежде.
Трясущимися ногами Ричард встал на безопасный квадрат и поблагодарил нас взглядом. Священник и Джордж взяли под воображаемый козырек. Сложив пальцы крестом, Ричард испытал плиту слева — она выдержала это испытание. Он двинулся по диагонали и опять по диагонали… Следующий камень выдерживал его вес несколько секунд — и вдруг разломился ровно пополам. Ричард успел прыгнуть на левый квадрат у стены, в то время как предыдущий свернулся пополам со скрежетом столкнувшихся наковален. Но та плита, на которой он оказался, заискрилась — пришлось кувыркнуться вперед, когда она приподнялась от стены в попытке сбросить его вправо. Задержавшись на минуту, чтобы перевести дыхание, Ричард положил печенье на камень, где только что стоял, поднялся в воздух и поплыл к предыдущей, безопасной плите — шаг назад, но нужно закончить проход. Оставляя за собой на камне пятна пота, сделал еще два хода вперед.